ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Зачем, и кто вы такой?
— Капитан Скраггер, некогда житель Лондона, — крикнул человек в ответ и грубо захохотал. — Словечко вам на ухо, милорд Струан, частным образом!
— Поднимайтесь на борт один. Без оружия!
— Как парламентер, приятель?
— Да. — Струан подошел к леерному ограждению. — Держите джонку под прицелом, мистер Кьюдахи!
— Она под прицелом, сэр-р!
С борта джонки на воду спустили маленькую динги, Скраггер ловко перепрыгнул в нее и начал грести к «Китайскому Облаку». Приближаясь, он зычным голосом затянул матросскую песню «Бей Врага, Друг» в такт движениям кормового весла.
— Отчаянный черт, — заметил Струан, улыбаясь против воли.
— Скраггер — довольно редкое имя, — сказал Робб. — Не за Скраггера ли из Лондона вышла тогда замуж бабушка Этель?
— Да. Я подумал о том же, дружище. — Улыбка Струана стала еще шире. — Погоди, вот еще окажется, что среди наших родственников есть пираты.
— Разве мы сами все не пираты?
Струан рассмеялся.
— «Благородный Дом» будет в безопасности в твоих руках, Робб. Ты мудрый человек — гораздо мудрее, чем ты сам думаешь. — Он оглянулся на динги: — Отчаянный черт!
Скраггеру на вид было тридцать с небольшим. Длинные нечесаные волосы и борода черного цвета, маленькие бледно-голубые глазки, багровые обветренные руки. Из ушей свисали золотые кольца, левая сторона лица была обезображена шрамом.
Он привязал свою динги и с привычной сноровкой начал взбираться по спущенной сверху сети. Спрыгнув на палубу, он повернулся к югу, с нарочитым почтением отдал честь и поклонился по всей форме:
— Доброе утро вашим милостям! — Потом весело бросил матросам, смотревшим на него разинув рты: — Привет, ребятки! Мой начальник, By Фан Чой, желает вам благополучного плавания до самого дома! — Он захохотал, открыв поломанные зубы, потом прошел на ют и остановился перед Струаном. Он оказался ниже шотландца ростом, но выглядел плотнее.
— Давай-ка сойдем вниз!
— Мистер Кьюдахи, обыщите его!
— Эй, я же прибыл с белым флагом и без оружия. Это чистая правда. Я дал тебе слово, да помогут мне святые угодники! — возмутился Скраггер, состроив невинное лицо.
— Тебя обыщут в любом случае! Скраггер дал себя осмотреть.
— Теперь ты удовлетворен, Тай-Пэн?
— На данный момент.
— Тогда пойдем вниз. Только мы вдвоем. Как я просил. Струан проверил свой пистолет и жестом показал Скраггеру на трап.
— Всем оставаться на палубе.
К изумлению Струана, Скраггер двигался по клиперу с уверенностью человека, уже побывавшего раз на борту. Войдя в каюту, он с размаху упал в морское кресло и с довольным видом вытянул ноги.
— Я бы не прочь промочить горло до начала разговора, если ты не против. Грести — работка не из легких, и меня мучает жажда.
— Ром?
— Бренди. А-а, бренди! И ежели у вас отыщется лишний бочонок, я буду страсть как расположен.
— Расположен сделать что?
— Запастись терпением. — Глаза Скраггера холодно блеснули, как сталь клинка. — А ты как раз такой, как я думал.
— Ты говорил, что жил в Лондоне?
— Что верно, то верно, так и сказал. Давно только это было. А, вот, спасибо. — Скраггер принял высокую кружку бренди многолетней выдержки. Он умильно потянул носом, в несколько глотков опорожнил ее, вздохнул и вытер грязные усы. — Ах, бренди, бренди! Единственное, что плохо в моей нынешней должности, так это нехватка бренди. Страсть как эта штука помогает мне от сердца. Струан вновь наполнил кружку.
— Благодарствуй, Тай-Пэн.
— Из какой ты части Лондона? — спросил Струан, поигрывая пистолетом.
— Из прибрежной канавы, приятель. Как раз там я и вырос.
— Как твое имя?
— Дик. А что? Струан пожал плечами.
— Теперь давай к делу, — сказал он, решив отправить со следующей почтой запрос своим агентам, не является ли человек по имени Дик Скраггер потомком старой Этель, которой они с Роббом доводились внучатыми племянниками.
— А как же, Тай-Пэн, непременно. By Фан Чой хочет поговорить с тобой. Наедине, прямо сейчас.
— О чем?
— Я его не спрашивал, а сам он не сказал. «Отправляйся, — говорит, — привези мне Тай-Пэна». И вот я здесь. — Он осушил кружку, потом хитро прищурился: — У тебя на борту прорва серебра, если слухи не врут. А?
— Передай ему, что я встречусь с ним здесь. Я разрешаю ему прибыть на борт — одному и без оружия.
Скраггер в ответ расхохотался во все горло и привычно почесался: его одежда кишела вшами.
— Ну, Тай-Пэн, ты же знаешь, что он на это не пойдет. Да ты и сам в одиночку не пошел бы к нему без, вроде как, защиты. Видал того парнишку на моей джонке?
— Да.
— Это его младший сын. Он будет заложником. Ты должен прибыть к нему на корабль — при оружии, если хочешь, — а мальчишка останется здесь.
— А потом окажется, что это переодетый сын носильщика, а меня искромсают на куски!
— Ну, нет, — обиделся Скраггер. — Я даю тебе слово, клянусь Богом. И он тоже. Мы не какое-нибудь грязное пиратское отребье. У нас под командой три тысячи судов, и мы правим на всем побережье, как тебе хорошо известно. Я даю тебе честное слово, клянусь Господом. И он тоже.
Струан заметил белые шрамы на запястьях Скраггера. Он знал, что обнаружит такие же и на его лодыжках.
— Почему ты, англичанин, с ним?
— В самом деле, почему, приятель? Вот уж действительно, — ответил Скраггер, поднимаясь на ноги. — Ничего, если я плесну себе еще? Премного благодарен. В его флоте нас, англичан, человек, пожалуй, пятьдесят, если не больше. И еще человек пятнадцать других — американцев, большей частью, и один французик. Капитаны, пушкари, артиллеристы, помощники. Я сам-то раньше плавал помощником боцмана, — словоохотливо продолжал он, разогретый выпивкой. — Лет десять, если не больше, назад мы потерпели крушение у одного из островов там, на севере. Грязные коротконогие языческие ублюдки поймали меня и сделали своим рабом, джапанцы их звали. Они продали меня другим языческим ублюдкам, но я убежал и встретился с By Фан Чоем. Он предложил мне службу, когда узнал, что я плавал помощником боцмана и могу на корабле делать почти все. — Скраггер прикончил еще одну кружку, рыгнул и наполнил ее снова. — Ну так что, мы едем или нет?
— А почему тебе сейчас не остаться с нами? Дорогу через By Фана я себе проложу без всякого труда.
— Спасибо, приятель, но я доволен своей теперешней жизнью.
— Как долго ты пробыл заключенным?
Рука Скраггера с кружкой остановилась на полдороге, и его взгляд стал настороженным. — Достаточно долго приятель. — Он взглянул на белые шрамы на запястье: — Следы от браслетов, а? Н-да, уже двенадцать лет прошло, а они все еще со мной.
— Откуда ты сбежал? Из Ботани Бея?
— Ага, из Ботани Бея и есть, — ответил Скраггер, к которому вернулся его дружелюбный тон. — Пятнадцать лет ссылки я получил, когда был еще совсем мальчишкой, по крайней мере моложе, чем сейчас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248