ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Приношу свои извинения, дорогая миссис Фрезер, — вежливо произнес знакомый ирландский голос. — Но я и в самом деле не могу позволить вам расколоть его голову на части. Она не бог весть какого качества, правда, но нужна этому человеку, чтобы было на чем носить шляпу.
— Бешеная сука! Она меня ударила ! — Бандит, которому досталось по голове, держался за лоб, его лицо искривилось от боли.
Боннет выволок меня на палубу, с силой завернув руку за спину, от чего мне, само собой, стало отчаянно больно. Снаружи уже почти рассветало; река расстилалась вокруг, как огромная серебряная плоскость. Я внимательно всмотрелась в лица бандитов, намереваясь как следует запомнить их, чтобы узнать везде и всегда, увижу ли я их в масках или без оных.
К несчастью, свет приближавшегося дня позволил и бандитам тоже видеть лучше. Тип, которого я ударила, и который, похоже, был этим недоволен, вдруг схватил меня за руку и вцепился пальцами в кольцо.
— Эй, это надо забрать!
Я выдернула руку и попыталась дать ему по физиономии, но была остановлена многозначительным покашливанием Боннета, — он подошел к Яну и держал пистолет в дюйме от левого уха парнишки.
— Лучше отдайте ему вашу безделушку, миссис Фрезер! — вежливо произнес он. — Боюсь, мистер Робертс желает получить компенсацию за все те повреждения, которые вы ему нанесли.
Я сняла золотое кольцо, и руки мои дрожали от страха и от ярости. Снять серебряное оказалось труднее; оно застряло на суставе, как будто не хотело расставаться со мной. Оба кольца были влажными и скользкими от пота, металл казался намного теплее, чем мои похолодевшие пальцы.
— Давай сюда! — Пират грубо толкнул меня в плечо, а потом подставил широкую, грубую ладонь, чтобы я положила в нее кольца. Я протянула руку, весьма неохотно, зажав оба кольца в кулаке, — а потом, поддавшись импульсу, который я даже не успела толком осознать, я вдруг быстро поднесла кулак к своему рту.
Моя голова ударилась о стенку каюты, когда пират злобно толкнул меня. Его корявые жесткие пальцы вцепились в мои щеки и полезли ко мне в рот, бесцеремонно добираясь до колец. Я дернулась и с силой сглотнула, мой рот наполнился слюной с металлическим привкусом — это мог быть либо вкус серебряного кольца, либо крови.
Я стиснула зубы, и пират с криком отдернул руку; должно быть, одно кольцо выпало из моего рта, потому что услышала легкий металлический звон где-то поблизости, а потом я закашлялась и задохнулась, и второе кольцо проскользнуло в мой желудок, твердое и круглое.
— Сука! Я разрежу твое поганое горло! Ты отправишься в ад без своих колечек, ты, оборванная шлюха! — Я видела лицо бандита, перекошенное от бессильной злобы, и внезапный блеск лезвия ножа. Потом что-то сильно ударило меня и сбило с ног, и я обнаружила, что лежу на палубе, а поверх меня распластался Джейми.
Я была слишком ошеломлена, чтобы двигаться, хотя, впрочем, я и не смогла бы шевельнуться: грудная клетка Джейми крепко прижалась к моему затылку, расплющив мое лицо о палубу. Затем последовали беспорядочные крики, топот и прочее, но я плохо слышала все это, потому что моя голова была накрыта рубашкой Джейми. А дальше раздался мягкий удар — и я почувствовала, как Джейми дернулся и зарычал.
О, Боже, да они его ранили ! Эта мысль вызвала во мне судорогу ужаса. Однако следующий глухой удар и более громкий рык обозначили всего лишь пинок в ребра. Джейми не шевельнулся; он лишь еще крепче прижался к палубе, накрывая меня, будто я была начинкой сэндвича.
— Хватит! Робертс! Кому говорят, оставь его! — голос Боннета прозвучал властно, резко и достаточно громко, чтобы я расслышала его сквозь все, что меня укрывало.
— Да она… — начал было Робертс, но его сварливая жалоба была прервана звучным, смачным ударом.
— Вставайте, мистер Фрезер. Вашей жене ничто не угрожает… хотя и не потому, что она того заслуживает. — В хрипловатом баритоне Боннета смешивались веселье и раздражение.
Тело Джейми медленно сползло с меня, и я села, чувствуя головокружение и легкую тошноту от того, что сильно ударилась затылком. Стефан Боннет стоял рядом, глядя на меня сверху вниз, изучающе и в то же время с легким отвращением, как будто я была завшивевшим куском старой шкуры, которую ему предлагали купить. Рядом с ним топтался Робертс, обозленный донельзя, вытиравший кровь, сочившуюся из солидной ссадины на его лбу, у самых волос.
Наконец Боннет моргнул и перевел взгляд на Джейми, который уже утвердился в вертикальном положении.
— Глупая вы женщина, — равнодушным тоном произнес Боннет. — Но я думаю, вы просто не предвидели всех последствий. — Он кивнул, на его губах заиграла легкая улыбка — Я рад, что мне подвернулась возможность рассчитаться с вами и вернуть вам должок, сэр. Жизнь за жизнь, как говорится в Святой Библии.
— Рассчитаться с нами? — зло повторил Ян. — После всего, что мы сделали для вас, вы нас ограбили и перепортили вещи, вы посмели коснуться моей тети, вы ранили мою собаку, и у вас еще хватает наглости заявлять, что вы с нами рассчитались?!
Светлые глаза Боннета остановились на лице Яна. На одной щеке у Боннета была глубокая вмятина, как будто сам Господь коснулся его пальцем, чтобы пометить, а пиратские глаза были бледно-зелеными, цвета незрелого винограда, и холодными, как речная вода перед рассветом.
— Ну, парень, ты, похоже, плохо учил Священное Писание, а? — Боннет укоризненно покачал головой и щелкнул пальцами. — Добродетельная женщина стоит куда дороже рубинов, ее цена выше, чем цена жемчугов.
Он разжал кулак, язвительно улыбаясь, и мы увидели, что на его ладони лежат три большие драгоценные камня: изумруд, сапфир и черный бриллиант.
— Уверен, мистер Фрезер ничего не будет иметь против… что скажете, сэр? — Он сунул руку во внутренний карман своей куртки — и камни исчезли. — И в конце концов, — продолжил он, снова обратив холодный неподвижный взгляд на Яна, — существуют разные способы расчета. — Он улыбнулся весьма неприятной улыбкой. — Впрочем, не думаю, чтобы ты был достаточно взрослым, чтобы разбираться в таких вещах. И радуйся, что мне не вздумалось преподать тебе урок на эту тему.
Он отвернулся от нас и обратился к своим приятелям.
— Мы нашли то, что искали, — резко сказал он. — Все, пошли отсюда.
Он перешагнул через поручень и прыгнул, шумно приземлившись на мокрый илистый берег реки. Его подельники последовали за ним, но Робертс еще окатил меня злобным взглядом, прежде чем свалиться в мелкую воду и выбраться на берег.
Четверо бандитов мгновенно исчезли в густом кустарнике, и я услышала высокое приветственное ржание лошади, скрывавшейся где-то неподалеку. Но на борту нашей лодки стояла полная тишина.
Небо над нами было цвета серого угля, вдалеке слабо погромыхивало, тонкая линия молнии сверкнула у горизонта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201