ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я тебе потом все расскажу. А пока поверь мне на слово, что это жизненно необходимо. Она была одета по-дорожному и, похоже, чертовски спешила. Поспрашивай на всех больших дорогах, ведущих из города, узнай, не видели ли черную коляску, запряженную четверкой серых лошадей. Кучер невысокого роста, полный и в темном парике.
Ему оставалось только надеяться, что Лили и ее таинственный спутник едут все в той же коляске и с тем же кучером, которых ему описали слуги в Хоксбридже.
— Если услышишь хоть что-нибудь, все что угодно, тут же возвращайся и докладывай мне.
Ника не было несколько часов. Когда он наконец появился и широкими шагами вошел в комнату, Вилла уже лихорадило от нетерпения.
— Коляска пересекла реку по направлению к Брайдмору и поехала дальше на север примерно в полночь, причем довольно быстро. И все-таки мы могли бы их догнать до того, как они достигнут Фенкастера, первого городка на северной дороге. Дорога несколько раз делает петли, и, если ехать верхом по бездорожью….
Вилл вскочил на ноги, накинул драповый плащ, подхватил шляпу, пистолеты, порох и красную шелковую перевязь.
— Мои вещи уложены, а оседланная лошадь ждет внизу.
— Ты обещал все объяснить. Забыл?
Вилрован остановился на полдороге к двери.
— Забыл. — Он положил оружие, сдвинул шляпу на затылок и провел по лбу тыльной стороной ладони. — Но с чего начинать, даже и не знаю. Я подозреваю, что Лили как-то ввязана с нашими поисками, но сейчас не соображу, как именно. Кроме таинственной связи с сэром Фредериком Марло, кроме того, что она покинула Хоксбридж одновременно с нами, и того факта, что вчера вечером она была здесь, она еще и находилась в «Левиафане», когда убили Маккея. Не может быть, чтобы все это оказались только случайные совпадения.
— Прости меня, — Ник сложил руки на груди. — Но я тебя что-то не понимаю. Руфус Маккей-то тут при чем?
— Проклятье! — простонал еле слышно Вилрован. — Я забыл, что ты всего не знаешь! Черт бы побрал Родарика и его секретность! Пусть убьет меня, когда узнает, что я наделал, но пришло время рассказать тебе всё. Особенно учитывая, что тебе придется продолжить здесь поиски, пока я отправлюсь за Лили. — И Вилл наскоро рассказал ему про пропажу Машины Хаоса и перечислил все важные обстоятельства до и после этого события.
Ник внимательно слушал.
— Конечно, — сказал он, когда Вилл закончил, — это объясняет многое, что ставило меня в тупик в последнее время. Забавно, что мне не пришло в голову самому все сопоставить.
— С чего бы ты стал это делать? — Вилл коротко, хрипло рассмеялся. — Неужели бы тебе пришло в голову, что на тебя возложили секретную миссию и при этом солгали насчет самого предмета твоих поисков? На твоем месте я пришел бы в ярость.
— Я в ярости, — сказал Ник совершенно ровным тоном. Если он и был зол, то во всем блеске проявил сейчас знаменитую брейкберновскую невозмутимость. — Но, поразмыслив, я понимаю, чем руководствовался Родарик. Если бы люди об этом узнали, то началось бы такое, что я и представить себе не могу. — На мгновение выдержка изменила ему, и на его лице отразился ужас, но тут же пропал. — Я рад, что наконец узнал эту тайну, но не думаю, что нам стоит спешить с посвящением в это Джилпина и Оджерса.
— Здесь я доверюсь твоему суждению. Второй раз они меня не отравят, я тебе обещаю. — Вилл рассмеялся и похлопал себя по карману камзола, куда он уже сложил причудливые пузырьки, которые захватил в Хоксбридже. — Я буду проверять всю еду и питье перед тем, как положить что-нибудь в рот.
Он открыл дверь, но застыл на пороге.
— Не знаю, отправилась ли Лили следом за горбачом и той женщиной или идет по какому-нибудь другому следу. И не узнаю, пока ее не догоню. Если она не следует за ними, они, вполне возможно, все еще в Фермулине или за рекой — в Чокфорде. Если так, ты, Джилпин и Оджерс можете оказаться в опасности. Так что будь осторожнее, Ник, и, пожалуйста, останься в живых.
В Брайдморе было угрюмо и ветрено, кругом сплошь рябые гранитные валуны да дымчато-лиловые вересковые пустоши с островками желтого ракитника. Поселения были маленькие, редко больше дюжины домов и двух-трех церквей, одна из которых обычно была заброшена. Жители разводили коз и овец и обрабатывали, как могли, суровую неплодородную землю. Это была пустынная местность, и Виллу по нескольку часов не встречалось ни единого путника.
Сутки Вилл ехал по бездорожью, и вот уже он и его пятнистый мерин оказались на окраине Фенкастера, а Лили и черной коляски и в помине не было. Там, где сельская дорога уступала место брусчатке и первым домам, Вилрован натянул поводья и задумался.
Он надеялся к этому моменту уже нагнать карету. То, что это ему до сих пор не удалось, означало одно из двух: либо он просчитался и Лили приехала раньше, чем он рассчитывал, либо она задержалась или свернула на одну из многочисленных развилок по дороге к городу.
Последнее было наиболее вероятно, Вилл повернул на юг и проехал около двадцати миль обратно, на этот раз ни на шаг не сходя с извилистой и изрезанной колеями дороги. В малюсенькой деревеньке Старлинг, где он остановился, чтобы расспросить жителей, ему сказали, что несколько часов назад у черной коляски сломалась ось — это было к югу от деревни. К сожалению, вместо того чтобы ждать, пока починят их повозку, пассажиры сели в почтовый дилижанс и уехали в Фенкастер, а кучер купил лошадь и ускакал в обратном направлении.
Виллу оставалось только проклинать свою злую судьбу. Она встретил этот дилижанс в пятнадцати милях отсюда. А сейчас тот уже достиг города, где Лили и ее спутник успешно растворились в толпе.
Наступала ночь. Измученный и уставший — ведь он провел почти тридцать часов в седле, — Вилл решил, что хороший отдых только лучше подготовит его к предстоящим поискам. Он снял комнату в единственной в деревне замызганной харчевне, отвратительно поужинал вареной свеклой и еще чем-то, по вкусу больше всего похожим на недожаренную подошву, залил зверскую жажду очень слабым пивом и упал на кровать, даже не раздеваясь. В комнате гуляли сквозняки, кровать была жесткая и кишела мелкими паразитами, но он отключился, едва коснувшись головой подушки. Вилл спал до раннего утра, когда почувствовал, что места блошиных укусов начали чесаться.
Встав с рассветом, Вилрован проглотил не менее отвратительный завтрак и направился в город. Около десяти утра он заметил над головой стаю воронов, они летели со стороны Фенкастера. Думая, что это могут быть те самые птицы, которых он отправил исследовать окрестности еще из Фермулина, он поприветствовал их. Кольцо в ответ испустило луч ослепительного голубого света, и два ворона отделились от остальных и, хлопая крыльями, направились к нему:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147