ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Без предварительного разрешения Генделя с некото­рыми изменениями в ее программу включают имевше­го в 1726 году столь большой успех «Александра», на этот раз под названием «Россане» («Роксана»). Премье­ра, состоявшаяся 15 ноября, прошла с успехом; в тече­ние сезона 1743/44 года оперу исполняют пятнадцать раз.
В ходе приготовлений к праздничному богослужению репетируют «Деттингенский Те Deum». Миссис Пендэр-вес (которая между тем вышла замуж за дублинского священника Патрика Делани) присутствовала на одной из последних репетиций и в письме от 10 ноября описа­ла ее своей сестре. «Произведение необыкновенно утон­ченное, я была совершенно очарована им... все говорят, что это лучшая его композиция... райская музыка», - так восторженно написала она о «Те Deum»-e. Через несколько дней миссис Делани посещает Оперу, представление «Роксаны». 18 ноября она сообщает об этом следующее: «„.она всегда была лучше, чем любая ита­льянская опера; хотя мне очень мешало, что из нее выпу­стили несколько моих любимых арий».
27 ноября 1743 года. Проходит праздничное богослу­жение, в центре его - исполнение «Деттингенского Те Deum»-a и антема «The King shall rejoice» Генделя.
«Деттингенский Те Deum» теперь часто приводят в пример, обсуждая проблемы авторской оригинально­сти. Дело в том, что по крайней мере в 10-ти его номе­рах используется мелодический материал «Те Deum»-a, написанного в 1682 году миноритским монахом-компо­зитором, известным под именем Урио. Во времена Ген­деля заимствование мелодий не было редкостью.
«Сегодняшнее понятие оригинальности и предъявля­емые к ней требования имеют совершенно иные корни, - пишет Золтан Кодай в исследовании „Народная и профессиональная музыка", - раньше рассматрива­ли только готовое произведение, и никто не спрашивал, откуда заимствовал автор. Каждый считал себя вправе переложить, переработать целые произведения. Обще­известна страсть к переложениям Баха. „Деттингенский Те Deum" Генделя является переложением произведе­ния старого итальянского мастера».
Текст «Деттингенского Те Deum»-a представляет со­бой довольно свободный перевод на английский язык латинских гимнов «Те Deum» и «Nicetas a Remesiana». Стиль музыки - вероятно, не без влияния мелодий итальянца Урио - совершенно итальянский. На это указывают, например, длинные оркестровые интерлю­дии, так называемые «ритурнели», далее, важные, часто даже важнее хоровых, блестяще разработанные фугиро­ванные оркестровые разделы и т. д. Наряду с этим в отдельных частях заметно влияние и английской народ­ной музыки. В произведении доминируют хоровые ча­сти, арии играют подчиненную роль. Это указывает на то, что в те времена королевская капелла располагала великолепным хором и, по-видимому, более слабыми солистами.
Нельзя не отметить, что это блестящее, расцвеченное ярким звучанием трех труб произведение, несмотря на свое великолепие, не относится к числу шедевров Генде­ля: это репрезентативная композиция на случай.
2 декабря прусская королевская гвардия устраивает прием в честь деттингенской победы. Прием заканчива­ется грандиозным концертом, на котором исполняются произведения Генделя.
В декабре в Дублине хотят исполнить с благотвори­тельной целью «Мессию»; однако несколько исполните­лей не согласились выступать бесплатно, поэтому пред­ставление пришлось отложить.
В одном из оксфордских колледжей исполняют «Сам­сона». Мисс Талбот, образованная провинциальная аристократка, так пишет об этом своей подруге в пись­ме от 27 декабря: «Я была необычайно довольна несколь­кими ариями, особенно хорами ,,Самсона". Этой зимой его исполнили в одном из колледжей, и я считаю, это было лучшее представление в городе. Поскольку я еще никогда не слышала ораторий, мне бросилось в глаза, что такой род гармонии - единственно пригодный язык для выражения благоговения. Не знаю почему, но думаю, что этот род развлечений исправляет или сдерживает ветренность молодежи; ведь какой бы невнимательной ни была публика, она непременно станет лучше после такого представления. Мне от всего сердца хотелось, чтобы ты находилась рядом со мной».
1744
9 января 1744 года. Гендель объявляет о новом ораториальном цикле во время поста: шесть представлений, среди них две новые оратории. Цена абонемента на шесть представлений - четыре гинеи.
Первой премьерой стала «Семела». Миссис Делани присутствовала на репетиции, состоявшейся 23 января, и написала о ней следующее: «Это прекрасная музыка, совершенно новая и отличающаяся от всего, что до сих пор сочинил Гендель. Я опасаюсь, что в этом году уже не услышу другой его музыки, и это будет для меня большой потерей, в утешение останется только гармо­ния дружбы... Франчезина также занята в произведе­нии, она поет главную партию». (Миссис Делани хотела вскоре вернуться с мужем в Дублин; однако на самом деле весь театральный сезон она провела в Лондоне. Франчезина с 1738 по 1741 год была членом труппы Генделя.)
10 февраля 1744 года. Впервые исполняется «Семела». В объявлении она не называется ораторией, а произве­дением, исполняемым «по-ораториальному». И это со­вершенно справедливо, ведь «Семела» - изданная в 1710 году комедия Уильяма Конгрива - в оригинале была оперой, музыку которой написал в свое время Джон Эклс. Изменения, сделанные Ньюбергом Гамильтоном, не многое модифицировали в игриво-пикантном опер­ном характере либретто. В письме миссис Делани от 11 февраля читаем: «...имеется в ней четырехголосная часть [квартет], восхитительно прелестная; Франчезина очень прогрессировала, звукоизвлечение у нее очень опреде­ленно и в орнаментике есть что-то совершенно порази­тельное. Ей много аплодировали; дом был полон, но не набит до отказа. Мне кажется, я писала брату не­сколько слов о том, что принц Уэльский и Гендель руга­лись между собой: я очень сожалею об этом, Гендель говорит, что принц потерял его милость. В театре не было никаких беспорядков, готы [покровительствующие опере аристократы] не были настолько глупы, чтобы пуб­лично выразить свою антипатию к такому большому композитору».
«Друзья оперы» злились сейчас по праву: впервые за несколько лет Гендель противопоставил оперным пред­ставлениям произведение на оперную тему. Возможно, благодаря именно их проискам «Семела» была исполне­на всего четыре раза.
Несмотря на это, материальное положение Генделя вновь начинает поправляться: 14 февраля 1744 года - впервые за последние годы - он вкладывает деньги в банк, причем довольно значительную сумму - 650 фунтов. Правда и то, что через неделю он снимает день­ги, но из этой суммы он смог полностью заплатить участникам представлений.
Отчет миссис Делани о «Семеле» от 21 февраля; «,,Семела" очаровательна; чем более я ее слушаю, тем больше она мне нравится, и поскольку у меня есть абоне­мент, я не пропущу ни одного представления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59