ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

вилы,
косы и даже ружья ясно видны при вспышках огня.
Сомневаться, куда идет толпа, нечего. Ясно, она идет на замок и идет
не с мирными целями.
Несколько бледных лакеев вбегают в зал с известием, что в деревне
бунт. Там сейчас три новых покойника, и толпа идет в замок с целью убить
его владельца. Грозят также его американским друзьям и слугам.
- Сейчас же все ворота и входы на запор; везде поставить караул, -
приказывает Райт.
Слуги мнутся; сразу видно, что на их верность положиться нельзя.
- Я приказываю запереть ворота и поставить караул, - повторяет Райт
таким голосом и таким угрожающим жестом, что слуги моментально испаряют-
ся.
Райт подходит к дверям кабинета и стучит.
Гарри уже слышал шум и выходит; за ним идет, тяжело опираясь на по-
сох, высокий, сгорбленный старик.
Лицо изнуренное, но спокойное, уверенное. Большая седая борода прида-
ет ему вид патриарха.
Одет он бедно, как простой монах. Все же во всех движениях сказывает-
ся аристократ и воспитанный человек.
- Гарри, в деревне возмущение, бьют набат, вооруженная толпа идет сю-
да, - говорит Райт.
- Я уже все знаю, и все решено. Время терять нечего; нам в замке не
отсидеться, так как на слуг положиться нельзя. Надо бежать! - объявляет
Гарри.
- Как бежать, теперь, когда благодаря нашей неосторожности выпущены
темные силы этого замка? - вскричал Джемс.
- В уме ли ты, Гарри? - прибавил Райт.
- По мне уж честнее погибнуть, лучше смерть, чем позорное бегство, -
горячился Джемс.
- Полноте, друзья, успокойтесь, неужели вы могли допустить мысль, что
я, спасая свою шкуру, отдам здешнее население во власть вампиров, - ска-
зал Гарри.
- Вот перед вами прежний владелец замка, Карло, граф Дракула, - ука-
зал Гарри на старого монаха.
Все почтительно поклонились.
- Мы с графом обо всем переговорили и все решили, - сказал Гарри, - я
надеялся еще сегодня ночью посвятить вас во все подробности, а завтра к
вечеру и выехать. Но обстоятельства обернулись иначе. Мы должны ехать
немедленно, а потому, друзья, идите и соберите только самые необходимые
вещи, и сделайте это потихоньку от слуг.
- Смит, предупредите Сабо, Джо и других наших американских служите-
лей. Сбор через полчаса в нижнем зале, - докончил Гарри.
- А как же останется граф Карло, кто же займется вампирами? - спросил
Джемс.
- Господа, за меня вам бояться нечего, - сказал спокойно старый граф,
- меня толпа не тронет. Что касается вампиров, то я уже дал клятву мис-
теру Гарри и повторяю ее вам: "Я сделаю все, что возможно".
Уничтожить "их" в настоящее время не можете ни вы, ни я. Но я знаю
средство обезвредить "их" почти совсем.
Женщин я прикую к стенам этого замка (в нем ведь жить никто больше не
будет), а старого "не мертвого" я настолько свяжу, что ему придется уби-
раться отсюда совсем.
Уничтожить же его теперь нет никакой возможности; час его еще не про-
бил. Но "истребитель" уже рожден и скоро его детская рука сделается ру-
кою мужа и тогда... берегись, старый дьявол! Мститель придет.
Стан старика при этих словах выпрямился, глаза загорелись; он высоко,
с угрозою поднял руку, точно проклиная его.
Все с благоговением смотрели на старого графа и все невольно поверили
ему.
- Итак, в дорогу, седлайте лошадей и с Богом! - кончил он.
Каждый поспешил в свою комнату, захватив необходимые или любимые ве-
щи; но не прошло еще и назначенных полчаса, как замок был окружен тол-
пою.
Послышались крики, раздались угрозы, проклятия.
В ворота начали стучать и ломиться, требуя входа.
Толпа, видимо, не шла, а бежала к замку, и путь к отступлению был от-
резан.
Долго ли выдержат ворота? И как пробиться через толпу, не причинив ей
вреда и в то же время не потеряв своих.
Все в нижнем зале, все готовы. Но на что решиться?
- Через ворота нам не выбраться, придется оставить лошадей и бежать
пешком, - говорит Гарри. - Замок окружен, надо рискнуть, спуститься со
скалы.
- Это невозможно, - говорит граф Карло, - есть еще путь, - продолжает
он, - существует ли у вас еще старый, пустой колодец возле замка? - об-
ращается он к Смиту.
- Да, он закрыт досками.
- Но не засыпан? - тревожно спрашивает Карло.
- Нет.
- Ну, слава Богу, из него есть потайной спуск к подошве горы, к озе-
ру. Скорее, скорее, давайте лестницу или веревки.
В это мгновение над капеллой раздается резкий удар колокола, еще,
еще; поздно. Слуги изменили.
Набат гудит в самом замке.
Толпа во дворе, ворота открыты. Неистовый шум, гам, проклятия долета-
ют в зал.
- За мной, в подвал, - командует граф Карло. - Смит, ломы, кирки, то-
поры, что возможно, - кричит он. - Одна сторона колодца примыкает к зам-
ковой стене; мы пробьем эту стену!!!
Конец

ЭПИЛОГ
(Из семейной хроники графов Дракула-Карди. По желанию Е. Л. X.)
Палуба большого американского парохода. Чудный закат солнца; огненный
шар вот-вот погрузится в волны, море охвачено светом, точно пожаром.
Волны плещут о борт парохода и навевают на душу безотчетную грусть.
В привилегированном месте палубы сидит общество мужчин. Это Гарри,
теперь граф Дракула-Карди, и его спутники, все старые, неизменные
друзья: капитан Райт, доктор Вейс, Джемс и старый библиотекарь Карл Ива-
нович. В памятную ночь бегства из старого замка в Карпатских горах Карл
Иванович бежал со всеми, как-то не возник даже вопрос, что он может ос-
таться, что ему лично опасность не грозит.
Позднее, когда, уставшие, грязные, оборванные, после тяжелого и опас-
ного спуска с горы, они явились в город, то Гарри не захотел расстаться
со стариком. Тем более, когда выяснилось, что Карл Иванович одинок на
свете, ничего не имеет и существует тем, что занимается библиоте-
карством, где и когда случится.
- Нет, мистер Гарри, я не могу, я слишком стар, я буду вам в тягость,
- твердил старик.
Гарри с всегдашним своим тактом уверил Карла Ивановича, что он будет
не только полезен, но даже прямо необходим ему, самому Гарри, что ему
нужен личный секретарь, а в Америке огромная библиотека в полном беспо-
рядке. Карл Иванович, со слезами на глазах, согласился, и у Гарри с это-
го дня стало одним верным человеком больше.
Вот уже три дня, как пароход отошел из Гамбурга. Спешные сборы, лик-
видация дел, расчеты поглотили последние дни перед отъездом. Теперь все
хлопоты и заботы отошли в область прошедшего, и друзья вздохнули, нако-
нец, свободно.
- Слава Богу, кончено; теперь долго не заманите меня в Европу, - го-
ворит Гарри. - По мне уж лучше иметь дело с команчами или хищными зверя-
ми, чем с прекрасными женщинами, которые спускаются по лучу месяца и ку-
саются, как гадюки;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62