ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

достаточно с меня всякой чертовщины!
- Кстати, Гарри, мы до сих пор ничего не знаем, о чем сообщил тебе
граф Карло, - сказал доктор.
- Да, да, за тобой рассказ, - подхватил Джемс.
- Извольте, если это вас еще интересует, - согласился Гарри.
Закурили новые сигары, уселись поудобнее и приготовились слушать.
- И время-то самое подходящее: закат солнца, - сказал Джемс.
- Вы, конечно, поймете, - так начал Гарри, - мое удивление, когда мо-
нах, которого я принял за бедного просителя, оказался графом Карло, а
следовательно, и настоящим владельцем "моего" замка.
С первых же слов он уверил меня, что никаких прав на замок более не
имеет и не желает иметь, что он давным-давно отказался от всякой
собственности и посвятил свою жизнь посту и молитве. Что страшный грех
тяготил его душу, и он надеялся, вдали от света, замолить и забыть его.
Он дал обет больше не покидать своей кельи.
Вдруг до него дошли слухи о здешних событиях; т.е. о моем приезде в
замок и о появлении в окрестности загадочной смертности.
Известие это поразило его, как громом!
Ведь он-то знал, что это за болезнь, откуда она, это и был его грех.
Но его слабости, когда-то близкие ему женщины: мать и невеста - не были
уничтожены, сделавшись вампирами. И вот теперь они губили окрестное на-
селение, выпивая его кровь.
Он знал также, что с годами их вампирическая сила увеличилась, и бо-
роться с ними людям не посвященным очень трудно.
Сердце и разум сказали ему, что он обязан нарушить свою клятву не по-
сещать мир и идти вновь в замок в Карпатских горах; несмотря на весь
ужас и тяжесть его положения, он должен хоть и поздно, но исполнить свой
долг.
Он спросил совета у своего духовника, очень ученого и старого прела-
та, который давно знал всю печальную историю Карло. Прелат одобрил реше-
ние графа, дал ему священных облаток, без которых человек бессилен про-
тив нечистой силы, и предупредил, что по старым книгам ему известно су-
ществование "не мертвого" в горах Карпат, как очень сильного и хитрого,
и гибель которого зависит от мужественной женщины, но что время гибели
еще не настало.
Относительно женщин, как более слабых, граф Карло предложил мне
борьбу под его наблюдением и помощью.
Это, как вы знаете, не удалось. Мятеж вспыхнул скорее, чем мы рассчи-
тали.
Видя подобную случайность, граф решился остаться один и силою загово-
ра вернуть женщин в положение спящих, ограничив их подвижность стенами
замка.
В замке же без моего разрешения никто жить не может и не будет. Вы
уже знаете, что через комиссионную контору все имущество замка, мною
приобретенное, распродано, осталось только то, что до меня находилось в
нем.
Теперь разрешение некоторых вопросов, относящихся собственно к вампи-
рам и оставшихся для нас загадками.
Граф Карло в тяжелые минуты своей жизни вел записки, а теперь отдал
их в мое распоряжение.
Они довольно обширны, но читать их все нет надобности. Многое нам уже
известно, многое не подлежит общему оглашению, те же отрывки, которые
могут представить для вас интерес, я позволю себе прочесть.
Гарри принес толстую тетрадь и начал, перелистывая ее, рассказывать:
- Выводы Джемми, в большинстве случаев, верны, - сказал он. - Причи-
ною и началом всех несчастий был старый граф Дракула, ухитрившийся сам
себя привезти в гробу из Америки под видом старого слуги; с его приездом
началась первая загадочная эпидемия, во время которой и погибла мать
Карло, молодая графиня Мария Дракула.
Она - это вампир с золотыми волосами и ненюфарами. Отец Карло знал
тайну ее смерти, но от безмерной любви не решился воткнуть ей в сердце
осиновый кол.
Охраняя себя и других, они со старым Петро и домашним доктором уложи-
ли ее в новый склеп и крепко заговорили. Затем граф Фредерик решил отка-
заться от света и караулить дорогую и страшную покойницу. Он молился
день и ночь, надеясь вымолить ей прощение и спокойную смерть.
Оберегая память жены, граф запретил сыну своему Карло возвращаться в
замок, а с Петро и доктора взял страшную клятву ничего не говорить ему о
причине смерти матери, а также и о последствиях этой смерти.
Этим распоряжением граф Фредерик сделал страшную ошибку. Он не расс-
читал того, что Карло может захотеть вернуться на родину, и связал клят-
вою двух человек, могших его предупредить об опасности.
Как думал распорядиться граф Фредерик перед своей смертью - неизвест-
но. Он умер, не успев написать завещания.
Старый Петро похоронил графа в заранее приготовленном гробу, рядом с
графиней, и проделал опять все, что требовалось для заклятия.
Затем он, по обету, пошел в Рим к папе за святыми облатками и по до-
роге зашел в Венецию отдать отчет новому владельцу замка.
Решение графа Карло вернуться в родовой замок привело Петро в страш-
ный ужас и в то же время он не смел нарушить клятвы.
Упросив Карло ждать полгода, он бросился в Рим, ища там спасения и
разрешения клятвенных уз.
Старый доктор, желая спасти сына своего друга, нарушил свою клятву,
но это стоило ему временного помешательства, а главное, Карло ему не по-
верил. Тем более что ученый друг Альф, перед знаниями и умом которого
преклонялся Карло, отверг и высмеял существование вампиров. И доказал
ненормальность старика.
К несчастию, граф не дождался возвращения старого Петро и переехал в
замок, привезя туда и невесту Риту.
Вначале все шло хорошо.
Новый склеп не был открыт, а старый Дракула спокойно лежал в своем
каменном гробу.
"Потом все пошло прахом, - начал читать Гарри, - Рита начала хворать,
хандрить; она бледнела, худела не по дням, а по часам, в то же время бы-
ла ко мне нежна и как-то застенчиво ласкова. Она не отказывала мне в по-
целуях, но как-то оглядывалась, оберегалась, точно боялась строгого
взгляда старой тетушки. Меня это очень забавляло".
Загадочная смерть Франчески сильно повлияла на Риту, и Карло решил, и
по совету старого доктора, который все требовал увезти Риту "чем дальше,
тем лучше", и по своему личному мнению - веря в благоприятное влияние
перемены места, - переселить невесту в лесной дом под надзор друга
Альфа.
Он так и сделал.
Но и там больная продолжала хворать и наконец впала в летаргический
сон, принятый за смерть.
"Мы одели дорогую покойницу, - вновь читал Гарри, - в голубое шелко-
вое платье, я воткнул ей в волосы знаменитую гребенку императрицы - ведь
она так любила ее. О гробе хлопотали Альф и Лючия, а я просил только од-
но: ничего не жалеть... я хотел, чтобы моей милой было хорошо лежать
между лент и кружев.
Капеллу обтянули черным сукном, и я велел срезать все розы до едино
й.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62