ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он был из хорошей кожи с тонкой медной окантовкой по углам.
– Тебе больше не нужны эти уродливые наряды, – резко сказала Федра, ткнув пальцем в сторону раскрытой пасти чемодана. – Мы забираем тебя домой.
– Забираете ее домой? – закудахтал полный джентльмен. – Но для чего? Зачем?
Милли нахмурилась и сердито поджала губки.
– О, спасибо, миледи, но теперь, когда мадам больше нет, мы с лордом Коттингом пришли к полному пониманию, – сказала она. – Я уезжаю с ним.
– Уезжаешь с ним? – эхом повторила Федра. – Но ты не можешь. Милли, все кончено. Мадам больше нет, и ты свободна.
Милли сморщила свой носик.
– Да, мне известно это, – торопливо проговорила она. – И я не скучаю, признаться, по этой старой кошке.
– Нас внизу ждет карета, – продолжала настаивать Федра. – И в ней Агнес. Мы отвезем тебя назад в Брайервуд.
Но Милли, казалось, даже не слушала Федру.
– Что? Снова скоблить пол в таверне? – спросила она, отшатнувшись от Федры. – Нет, мисс, спасибо. Я и в самом деле очень вам благодарна, вы всегда были добры ко мне. Но лорд Коттинг снял для меня комнаты, и мы поедем выбирать мебель.
Федра не могла поверить своим ушам.
– Но, Милли, послушай… Эта жизнь не для тебя, она не принесет тебе ничего хорошего. И потом, подумай о Присс.
– Присс? – Джентльмен бросил на Федру подозрительный взгляд. – Котеночек, кто такая Присс? О чем идет речь?
Милли улыбнулась лорду Коттингу.
– Никто, милорд,' – небрежно бросил она, а потом, крепко сжав руку Федры, увела ее в коридор.
Тристан последовал за женщинами. У него было такое выражение лица, как будто он точно знал, чем закончится эта история.
– Послушайте меня, миледи, – тихо заговорила Милли. – Его сиятельство ничего не знает о Присс, и вы не должны ему о ней говорить. Вы понимаете это? Мадам сказала ему, что я девственница. И он заплатил очень хорошие деньги за рас… э-э… рас…
– За растление, – предложил Тристан свой вариант нахмурившись.
Ее глаза расширились, и в них мелькнул намек на благодарность.
– Да, вы, милорд, сразу меня поняли, – сказала она. – Но мужчины в возрасте просто с ума сходят от этого. И лорд Коттинг свято верит в то, что именно он лишил меня этой самой девственности. Так что уж не разочаровывайте его. – Милли гордо вздернула подбородок. – Мадам хорошо натренировала меня, – с искренней радостью в голосе проговорила она. – Я теряла девственность много раз. – Внезапно лицо ее погрустнело. – Но лорд Коттинг совсем другой. Он очень добрый и по-настоящему ко мне привязался. А в прошлом месяце его жена, которая до этого болела несколько лет, внезапно скончалась. Представляете, как мне сказочно повезло. Теперь он вдовец.
– А как быть с Присс? – спросила Федра.
Милли положила руку Федре на плечо.
– Послушайте меня. – Она наклонилась к Федре, одна ее бровь приподнялась и изогнулась, придав лицу злое выражение. – С Присс все будет в порядке. Тетя Кесси воспитает ее так, как нужно, я уверена.
– Ты рассчитываешь на такую старую женщину? – воскликнула Федра. – Да ведь ей уже семьдесят.
– Я буду посылать ей деньги, когда смогу. – Милли начала горячиться. – В самом деле, мисс, мне жаль, что все так сложилось, но что я могу еще сделать при подобных обстоятельствах? Вернуться в Гемпшир и ждать мистера Хейден-Уэрта? Благодарю покорно. Когда у меня родился ребенок, я думала, что он поможет мне устроить мою жизнь, но он отвернулся от меня. А вот лорд Коттинг протянул мне руку помощи.
Федра попыталась остановить Милли:
– Чего именно ты хочешь, Милли? Я сделаю это для тебя. Я постараюсь…
Милли презрительно усмехнулась.
– Мне совсем не хочется подыхать от скуки в этой забытой Богом деревеньке, – сказала она. – Я красива, мисс, молода, полна жизни. Мне хочется развлекаться, наряжаться и дарить счастье достойному мужчине. Вы очень добры ко мне, но мне придется идти своей дорогой.
Неожиданно рядом появилась грузная фигура лорда Коттинга.
– Котеночек, ты знаешь, сколько времени? – Он извлек из кармана чудовищных размеров золотые часы. – Моя карета ждет внизу. А теперь надевай скорее свою новую шляпку и прощайся, пушистик, со своими друзьями. Нам пора ехать.
Федра опустила руки. Это был конец. У этой проблемы не существовало решения. Федра чувствовала себя в высшей степени беспомощной и опустошенной. У нее появилось ощущение, что она смотрит на человека, который прыгает с моста в черные воды быстро мчащейся реки. И неизвестно, сможет ли выплыть этот несчастный. Вынесут ли его воды в правильном направлении? Федре хотелось плакать.
Тристан взял ее за локоть и повел к лестнице. Они молча вышли на улицу и направились к карете. У Федры в желудке встал холодный ком, ее плечи опустились, а ноги сделались ватными. Она думала о том, что теперь вернется в Брайервуд без Милли, с пустыми руками, и ей нечем будет порадовать Присс.
– Фе, мне так жаль, – сказал Тристан, когда они сели в карету. – Агнес, боюсь, мы принесли не самые хорошие новости.
Слушая подробный отчет Тристана о разговоре с Милли, Агнес поменялась в лице. Ее щеки покрылись смертельной бледностью, а взгляд сделался отчужденным и даже каким-то испуганным. Агнес знала с самого начала, что Федра вряд ли уговорит Милли вернуться в деревню. Милли была слишком эгоистична, предприимчива и полна сил, и она вполне могла встать на ноги без помощи семьи. Возможно, ей даже удастся разбогатеть.
В конце концов Агнес согласилась, как ей предложил Тристан, пойти и попрощаться с сестрой. Они дождались когда Милли в сопровождении лорда Коттинга появилась на лестнице. Одной рукой Милли держала под руку своего спутника, а в другой крутила розовый кружевной зонтик. Девушка выглядела чистенькой, аккуратной, здоровой и веселой. Словно желая усилить производимое ею впечатление, она запрокинула голову и счастливо рассмеялась. Лорд Коттинг с обожанием смотрел на нее и тоже выглядел очень довольным.
– Она всегда думала только о себе, – пробормотала Агнес, спускаясь из кареты. – До остальных ей никогда не было дела. А Присс для нее и вовсе не существует. – Агнес обернулась и посмотрела на Федру. – Мне бы хотелось подойти к ней и отхлестать ее по щекам, мисс, – тихо проговорила служанка. – Но я не стану этого делать. Пусть живет той жизнью, какую она для себя выбрала.
Тристан забрался в карету и сел рядом с Федрой.
– Да, Фе, ты сделала все возможное, и даже более того. – Он обнял Федру за плечи. – Ты просто очень добрая и принимаешь все близко к сердцу. Иногда мы не в силах исправить то зло, с которым сталкиваемся в жизни. Думаю, из Милли никогда бы не вышла хорошая мать для Присс. Мне неприятно говорить это, но, к сожалению, это так.
– Нет-нет, я понимаю, что ты прав. – Она заморгала, чтобы скрыть подступившие к глазам слезы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81