ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разумеется, отец поехал следом за мной. Но те люди... разбойники с лесной поляны... Отец кричал, чтобы я позвала па помощь, но от страха я буквально приросла к месту. Кровь... - По бледным щекам девушки заструились горячие слезы, и руки у нее задрожали.
Глядя на мучения кузины, Эйприл пожалела, что задала этот вопрос.
- Истекая кровью, один из разбойников замертво упал к моим ногам, - продолжала Хедер. - Если бы я только схватила его кинжал, если бы только я послушалась отца... Господи, он погиб из-за меня!
- Это не твоя вина, - мягко проговорила Эйприл, обняв кузину за плечи.
- Но ведь если бы я не выехала одна за пределы Базилдона...
- Земли Деверо строжайше охраняются, - возразила Эйприл. - Ты не могла знать.
- Я должна была поднять кинжал и изрезать проклятого разбойника на мелкие кусочки. Я должна была...
- Хватит! - Не в силах больше выносить самобичевание кузины, Эйприл решительно сменила тему разговора, поинтересовавшись: - А у принца есть гарем?
- Что-что? - Хедер вытерла слезы тыльной стороной ладони.
- Гарем.
- Не знаю, а что это такое?
- В гареме мужчина держит своих женщин, - поведала Эйприл.
- Каких женщин?
- По традициям этой страны мужчина имеет нескольких жен. - Осознание собственной осведомленности прибавило Эйприл уверенности в себе и чувства превосходства.
Хедер была потрясена.
- У мужчины может быть четыре жены и сколько угодно любовниц.
- О Боже, нам надо убраться из этой варварской страны, - сказала Хедер. - И чем быстрее, тем лучше.
- И куда мы пойдем? - возразила Эйприл. - Ни один мужчина больше не возьмет нас в жены.
- Почему?
- Ты всерьез полагаешь, что граф де Болье женится на женщине, которая жила с принцем?
- Этот хорек? - переспросила Хедер. - Он сам виноват в том, что мы оказались здесь.
- Что ты имеешь в виду? - удивилась Эйприл.
- Принц держит нас в заложницах, чтобы отомстить Фужеру.
- А что такого сделал граф?
- Всего я не знаю, - сказала Хедер, - но шрам на щеке принца достался ему от Болье.
Искоса взглянув на кузину, Эйприл заметила:
- Несмотря на шрам, принц очень красивый мужчина.
- Да не особо, - проворчала Хедер.
- Как ты себя чувствовала? - прошептала Эйприл.
- То есть?
- Ты знаешь, о чем я.
- Если бы я знала, - возразила Хедер, - разве стала бы спрашивать?
- Что ты чувствовала, когда спала с принцем? Несмотря на испытанный шок, Хедер всего лишь пожала плечами. Если Малик спал с Эйприл, то почему принц не попробовал сделать то же самое с ней? Видимо, пират был очень нежен с кузиной, иначе она не смогла бы так спокойно рассказывать об этом. Почему принц не может вести себя так же по отношению к ней?
- А ты как себя чувствовала? - поинтересовалась Хедер.
- Мне было страшно, - призналась Эйприл, - но мой повелитель был очень нежен. Он вел себя так же страстно и романтично, как рыцари из романов, которые так любила читать твоя сестра.
Хедер скептически изогнула бровь.
- Бриджит всегда была нюней.
- Но когда настал тот самый момент, - продолжала Эйприл, - я дрожала от жара.
- Люди дрожат от холода, - фыркнула Хедер, - а не от жара.
- А я дрожала именно от жара, - настаивала Эйприл. - А кровь... у тебя было много крови?
- Достаточно, - осторожно проговорила Хедер.
- Но целоваться мне тоже понравилось, - сказала Эйприл. - А тебе?
Перед внутренним взором Хедер возник образ Халида. И снова она ощутила, как его твердое натренированное тело прижимается к ней, как в нос ударяет чистый аромат мужественности...
- Вижу, что понравилось, - усмехнулась Эйприл.
- Хватит об этом! - За раздражением Хедер попыталась скрыть свое смущение. - Давай лучше воспользуемся случаем и придумаем план побега. Когда сегодня вечером все в доме Малика заснут, ты сбежишь и придешь за мной.
- Я не смогу, - решительно возразила Эйприл.
- Но ты должна это сделать, - настаивала Хедер. - Я не смогу прийти за тобой. Это чудовище приковывает меня к постели цепью и...
Внезапно полог шатра откинулся, и на пороге возникли Халид с Маликом. В темных глазах Малика искрилось веселье, но принц явно не разделял его чувств.
- Ты никогда от меня не сбежишь! - прорычал Халид, надвинувшись на девушек. - Только дурака можно провести дважды.
- Как вы смеете подслушивать мои приватные разговоры?! - воскликнула Хедер, вскочив с кровати.
- Нет, - попыталась удержать ее Эйприл.
Хедер смело кинулась на обидчика. Столкнувшись с ним, она взглянула на его разъяренное лицо и проговорила по-английски:
- Пронырливый сукин сын. - Не дожидаясь ответа, она накинулась на Эйприл: - А ты, ты предала собственную кузину.
- Нет, нет, нет, - разрыдалась Эйприл. - Я... я не знала, что они подслушивают. Ч-честно... - всхлипнула она.
- Эйприл ничего не знала, - подтвердил Малик и пересек шатер, чтобы утешить свою птичку.
- У рабов не может быть ничего приватного, - сказал Халид, вплотную приблизившись к девушке сзади. - И мне совершенно не важно, что один раб думает по поводу другого.
Хедер отреагировала мгновенно. Развернувшись, она ударила его по голени босой ногой. На секунду растерявшись, принц тут же взял себя в руки и попытался схватить мятежную пленницу.
- Нет! - Крик Эйприл отвлек его внимание, и это дало Хедер возможность вырваться.
Высвободившись из объятий Малика, Эйприл, в свою очередь, бросилась на принца и наградила его несколькими хорошо рассчитанными ударами. Малик мгновенно сгреб ее в охапку.
Но внимание принца было приковано к забившейся в угол шатра Хедер.
- Несмотря на то, что в хитрости тебе не откажешь, твой слабый женский умишко не сравнится с моим. А твоя ценность, даже в качестве здоровой рабыни, практически равна нулю.
Оскорбления возымели действие.
- Проклятый мерзавец! - крикнула Хедер по-английски. Не на шутку разозлившись, она решительно пронеслась мимо Халида.
Не обращая внимания на троих изумленных зрителей, Хедер обрушила свой гнев на шатер принца. Она сорвала покрывало с кровати и отбросила его в сторону, затем ударом ноги опрокинула столик с завтраком. Но как только она попыталась вырваться наружу, путь ей преградил Абдул. Обеспокоенный доносившимся из шатра шумом, он зашел узнать, в чем дело. Хедер с разбегу врезалась в его железную грудь и от удара свалилась на пол.
Малик, Эйприл и Абдул потрясенно уставились на нее. Халид сохранял бесстрастное выражение лица. Никогда в жизни он не встречал такой женщины.
Опустившись рядом с Хедер на колени, он убедился, что с ней все в порядке. Затем резким движением поднял ее с пола и заключил в объятия.
Хедер попыталась вырваться, но это было бесполезно. Он все равно был сильнее.
- Я получил всю необходимую информацию, - заявил Халид, окинув взглядом собравшихся. - Можете быть свободны.
Абдул поклонился и вышел. Малик взял Эйприл за руку и уже собирался уходить, как голос друга остановил его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75