ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На вид чай хорош. - Он отхлебнул. Чуть более сладкий, чем сделал бы он, но куда лучше, чем чай, который он обычно пил в Бимстрене, хоть и не такой крепкий, как в Приюте.
Не говоря уж о кофе.
О кофе Карл вообще старался не вспоминать - даже про себя. Он не пил его ни разу за почти двадцать лет - хотя все еще ощущал вкус той воображаемой кружки, которой десять лет назад угостил его Арта Мирддин.
- Ясно, сир. - Арондэль спрятал понимающую улыбку. - Я с удовольствием попробовал бы иной вкус - если пожелаете.
- Ни к чему, Аррифеж. И теперь, когда мы снова друзья, можешь называть меня Карлом - наедине.
- Хорошо, Карл. - Арондэль встал и пошел налить себе другую кружку. - Ты говорил о маневрах?
- Не так уж давно вы с Нераханом воевали друг с другом, и я не настолько глуп, чтобы считать, будто твои и его люди могут поладить миром, - а потому прошу тебя убедиться, что все твои подвластные действительно поняли: не должно быть не только стычек, но даже вызовов, даже оскорблений. Если кто-то перейдет черту - он должен быть немедленно наказан; пригляди за этим сам, ладно?
Арондэль кивнул:
- Пригляжу, Карл.
- И еще кое-что. - Карл сделал последний глоток из Арондэлевой кружки и от души потянулся. - Не испытывай меня снова. Не давай мне оснований думать, что в Арондэле осталась хоть малая капля неверности. Не то я выдерну тебя из замка с корнем - и отдам его Нерахану.
Он отвернулся от барона и стоял, заставляя себя не напрягаться, пока не услышал приглушенное:
- Да, сир.
Отлично. Карл подверг выдержку Арондэля достаточным испытаниям.
- Нет. Пусть будет: «Да, Карл». Вспомни - мы ведь снова друзья.
- Да, Карл. Я все понял.
- И когда я в следующий раз пришлю за тобой?
- Я буду там, куда ты призовешь меня, когда ты меня туда призовешь, - или умру.
- Верно подмечено. - Карл одарил его долгим взглядом. - Очень верно.
Глава 2: РАНЕЕ
«Ваше предложение отвергнуто, гильдмастер Ирин. Я не вижу нужды в перемирии, поскольку мы уже нанесли вам поражение.
Приют и империя каждый в отдельности превосходят твою мерзкую банду торговцев людьми. Вместе - мы сильней и вас, и любых ваших союзников. Не будь оно так - вы давно уже уничтожили бы нас. Сейчас твоя гильдия не может вести дел ни в Биме, ни в Холтуне; твоих работорговцев едва терпят в Кхаре и Нифиэне; до меня доходили слухи и о нападениях на караваны в Скифорте, а также близ Ландейла и Эвенора. Придет время, и мы - будь уверен! - пресечем ваши морские набеги в Салкет и Мелавэй. Очень скоро вас начнут грабить у врат Пандатавэя.
А может быть - и внутри этих врат?
Мы намерены уничтожить вас. Пусть и не при моей жизни - но при жизни моего сына или внука. Вопрос лишь в том, когда и как вы падете, - а не в том, падете вы или нет».
Карл Куллинан.

Двумя годами ранее, в Пандатавэе: Армин и гильдмастер
«Карл Куллинан, - подумал Армин. - Я, кажется, уже и вздохнуть не могу без мысли о нем».
Он был зол на себя. Если б только в последний раз Армин оказался чуть посообразительней, а Куллинан - не так удачлив! Если б с тех пор большая часть гильдии не мешала ему!
- Мастера, братья и друзья! - Гильдмастер работорговцев Ирин медленно покачал крупной головой, его угольно-серые глаза вспыхнули. - В этом ядовитом послании скрыта печальная истина. - Он выдержал паузу - скорей для вящего эффекта, чем для чего-то еще. - И эта печальная истина, - продолжал он, - в том, что Карл Куллинан почти прав. Я повторяю: почти. - Он повернулся к Армину. - Вот почему, мастер Армин, на твое прошение о нападении на Куллинана совет вновь отвечает отказом.
- Но…
- Да. - Ирин постучал толстым пальцем по пергаментному свитку, потом принялся барабанить ногтями по изглаженному временем дубу столешницы, а остальная дюжина членов совета согласно закивала. - Ты оставишь Карла Куллинана в покое. Для блага гильдии.
- Для блага гильдии, - повторил Армин, стараясь, чтобы насмешка в его голосе не была слишком заметна. Здесь уважали спокойствие и сдержанность; показав норов, он лишь уронит себя в глазах остальных членов совета гильдии.
Отворотив изуродованную половину лица от собеседников, Армин откинулся в кресле, заставляя себя успокоиться. Гневом ничего не добьешься.
Не взорваться было трудно. Идиоты - даже через столько лет они ничего не поняли. Несмотря на грабителей, всего пару десятидневий назад перехвативших караван чуть ли не у самого Пандатавэя.
И несмотря на явную провокационность Куллинанова послания. Не поняли ничего.
«Что ж, - подумал Армин, - значит, я заставлю их понять».
- Мы должны убить Карла Куллинана, гильдмастер. Он слишком опасен.
- Он слишком опасен, - заметил Лициндил. - Именно об этом гильдмастер и говорил, Армин. - Из эльфийских мастеров присутствовал он один - и старался держать руку гильдмастера; он выступал на стороне Ирина вне зависимости от ситуации. - Он слишком опасен. Ты скрестил мечи с императором…
Армин едва не грохнул кулаком по столу - но вовремя удержался. Спокойствие, только спокойствие… Он поднес руку к глазам и принялся рассматривать, будто впервые видел.
- У этого пса, - негромко, почти шепотом проговорил он, - столько же прав на императорский титул, сколько у крестьянина-салка. - Мягким движением он опустил руки и сложил их на коленях, потом сбросил наполовину надвинутый капюшон, открыв взорам жуткую сторону своего лица.
Содрогнулся даже Ирин.
Армин не содрогался - после стольких лет он не содрогался, даже глядя в зеркало. Год за годом он заставлял себя всматриваться в то, что оставил от него Куллинан: сморщенные шрамы там, где пламя сожрало плоть и сглодало кости под ней; жалкий пенек, оставшийся от уха; подобные соломинкам рубцы на месте правой половины губ.
- Нет. - Ирин дважды сглотнул. - У него есть права, друг мой. Он утвердился на троне по праву оружия, по закону…
- по своему закону.
- … и благодаря всеобщей поддержке. Его, кажется, любят - во всяком случае, простой люд и «фримэны». - Английское слово прозвучало в устах Ирина как ругань. - Хотя, как я слышал, среди баронов им довольны не все… - Гильдмастер пожал плечами, прекращая обсуждение.
- Но большинство довольно, ведь так? И он на удивление любим черным людом - для императора, - добавил Лициндил, приподняв бровь. - Он весьма популярная личность, этот Карл Куллинан.
Венциус, юноша, чья мрачная красота была почти женственной, играл с бокалом вина: погрузив наманикюренный палец в алую жидкость, водил им по краю сосуда, извлекая мгновенно угасающую звенящую ноту.
- Он очень любим, Армин. Или ты слишком… раздражен, чтобы это заметить?
- Как я сказал, мастер Армин, - суровым взглядом Ирин призвал Венциуса и эльфа к молчанию, - когда бы гильдия ни сталкивалась с Карлом Куллинаном - мы всегда пожинали беду. В первый раз твой отец проиграл ему в Колизее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67