ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С тех пор, как этот незнакомец поселился на острове, она вместе с Белой голубкой наблюдала за каждым его шагом. Жозефина также проявляла живейший интерес ко всему, что было связано с мушкетерами. Магдалена с беспокойством замечала, что с той ночи, когда Милон и д'Альби спасли их от преследователей, в сердце ее подруги зародилось какое-то новое чувство. Любезность и нежное внимание Милона запали в душу Жозефины, и она стала принимать в мушкетерах горячее участие, охотно говорила о них с Магдаленой, стремясь помочь ей разобраться в интригах, окруживших этих замечательных молодых людей.
В то утро, когда за Антонио приходил так роскошно разодетый лакей, и тот, уходя в город, велел братьям дожидаться своего возвращения, Жозефина сообщила об этом своей подруге. Девушки догадались, что дело, без сомнения, связано с какой-то тайной, они решили зорко наблюдать за всем, что будет происходить дальше.
Маленький Нарцисс, который отвечал на любовь Магдалены со всей полнотой своего детского сердца, играл под деревьями, росшими вдоль берега Ночлежного острова. Мать несколько раз предупреждала его, что он может упасть в воду, и он обещал ей не подходить близко к берегу. Она радостно следила за тем, как креп и рос ее малыш, составлявший единственную отраду ее несчастной жизни, и заботливо оберегала его от всего дурного. По вечерам, когда собирались нищие и цыгане, она ни на шаг не отпускала его от себя. Она учила его молиться, рассказывала ему о Боге, живущем на небесах, а ребенок с интересом слушал ее и легко запоминал эти рассказы.
Нарцисс играл камешками на берегу, а Магдалена, наблюдая за ним, дожидалась возвращения Антонио.
Белая голубка прошла в комнату отца, которая примыкала к общей столовой, и откуда было слышно все, что там говорилось.
— Я говорю вам, что тут дело идет о чем-то важном, — убеждал отец Гри своих талантливых сыновей. — У лакея, который за ним приходил, были богатые галуны на ливрее. Я это приметил, как он ни кутался в свой плащ.
— Он говорит, что его зовут Антонио и что родом он из Италии, — заметил Жюль.
— А, пусть он будет кем хочет, — возразил Жан, — главное, что у него есть деньги и он хорошо платит.
— Это еще больше убеждает меня, что он знатный человек, и только на время скрывается здесь.
— Разумеется, кто знает, что с ним было прежде, да только нам до этого нет дела, — сказал Жюль. — Для нас он выгоден… А вот и он.
Жозефина тотчас услышала голос Антонио, который вошел в столовую.
— Готовы ли вы поехать со мной путешествовать? — спросил он как-то особенно весело. — Лошадей мы найдем у заставы, а чтобы вы знали, куда мы поедем, скажу только, что на север, и чем скорее, тем лучше. Согласны?
Братья в нерешительности переглянулись.
— Ну, отвечайте же, хотите вы ехать или нет? Через час мы должны быть уже в пути! — вскричал Антонио.
— Разумеется, хотим, — проговорил Жюль Гри, — только нам нужно знать, зачем мы поедем и все такое.
— Разумеется, зачем мы поедем, — подхватил Жан, — а также надолго ли?
— Однако же вы осторожны и расчетливы! Уж если я предлагаю, так не можете же вы думать, что дело будет бесплатное.
— Это верно! — рассмеялись братья, — вы не из таких, чтобы делать что-нибудь даром. Да и мы тоже!
— Ну, так слушайте же. Дорога наша лежит к морю. Если на этом пути нам удастся нагнать одного человека, в котором и есть вся штука, то каждый из нас получит по сто розеноблей, настоящей золотой звонкой монетой.
— Это недурно! А кто же этот человек? — спросил Жан вполголоса.
— Один мушкетер. Я думаю даже, что вы его знаете. Его зовут д'Альби, а попросту называют беарнцем.
Жозефина испугалась: она ясно слышала каждое слово.
— Мушкетер! А он один? — спросил Жюль.
— Совершенно один. Он едет с поручением в Лондон, но мы должны во что бы то ни стало захватить его еще на французской земле, — отвечал Антонио.
— А очень он опередил нас? Когда он выехал? — расспрашивали братья.
— Он выезжает теперь, и мы его непременно догоним, потому что лошади, которые ожидают нас у заставы, самые лучшие скакуны в Париже.
— Сотня розеноблей! — проговорил Жюль, — недурно: это уж самая последняя цена за этакое дело! Вы сами отлично знаете, что с мушкетерами шутки плохи! Поймать его будет нелегко, мушкетеры так просто в руки не даются! Он станет защищаться, нам придется вступить с ним в драку, а это значит — рисковать жизнью.
— Дураки вы, дураки! Да кто вам даст столько за прогулку верхом! Сто розеноблей! — вскричал Антонио, который, разумеется, львиную часть платы хотел сохранить для себя. — Понятно, вам следует захватить что-нибудь для своей защиты, пистолет и стилет, кроме того, вы должны беспрекословно подчиняться моим приказаниям.
— Да это-то все мы сделаем! Но Жюль говорит верно, мастер Антонио, надо что-нибудь прибавить. Ведь в этом дельце нам придется поставить на карту собственную шкуру! А уж насчет нашей решительности — будьте спокойны! Останетесь довольны! — с подобострастием произнес Жан.
— Ну, тогда я тоже не постою за щепоткой золотых для каждого. Главное в том, чтобы захватить этого проклятого мушкетера д'Альби, который однажды сыграл со мною скверную шутку. Нужно отнять у него письмо. Он везет его на груди, потому что оно очень важное. Знайте наперед, что для вас оно дороже, чем для меня. Если мы его не добудем, то вы ничего не получите, — объявил Антонио. — Ну, так скорее же! Решайтесь. Здесь дорога каждая минута!
— Нечего тут и раздумывать! — вскричал Жан. — Мы едем с вами!
— А я только что хотел вам это посоветовать! — проворчал Пьер Гри, в котором мысль о золоте пробудила всю его жадность. — Ведь у вас есть все, что нужно для поездки: плащи, шляпы, пистолеты!
— Дайте-ка нам в дорогу и бутылочку вина, отец Гри, — сказал Антонио, — только выберите получше. Я надеюсь, что мы проездим недолго. Это дело можно обделать в какие-нибудь несколько дней. Попади я в руки палача, если это не пустячная работа за этакие деньги.
— Истинная правда ваша, мастер Антонио, — подтвердил Пьер Гри. — Трое против одного, разве это трудная работа! Вы можете положиться на моих молодцов, они парни сильные и ловкие! Счастливого вам пути и доброго успеха!
Антонио и братья Гри простились со стариком и вышли из дома. Трудно было бы теперь узнать в них калек-побирушек: на обоих были длинные темные плащи и широкополые шляпы. Они быстро перешли мост и направились к северной заставе, где для них были приготовлены лошади.
— Ты все поняла? — спросила бледная, как смерть, Жозефина, рассказав Магдалене о том, что услышала в столовой.
— Да, все. Они хотят убить того мушкетера.
— Этого не должно случиться, Магдалена! Мы обязаны быть благодарными. Ведь это тот самый мушкетер д'Альби, которой тогда спас тебя!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150