ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


-- И что все это значит по вашему? -- поинтересовался Джилл.
-- Когда я в первый раз увидел его новый костюм, то решил, что наш
министр, должно быть, неплохо провел время, -- начал агент. -- Но мне сразу
показалось: что-то в Андерсоне неправильно. Оказалось, рассудка у него
меньше, чем у Шляпника. Он мне в горло вцепился. Он пытался убить меня!
Сумерки сгущались, и к волчьему эху присоединились другие голоса.
-- Присмотри за ним, -- попросил Джилл. -- Может быть, еще удастся его
вытащить. А для Анжелы будет все потерянно, если я не успею. Последний раз,
когда я ее видел, она была в миле позади Андерсона. Если бы она двигалась
быстрее, чем он, то уже была бы здесь. Я пойду, помогу ей. Встретимся с
обратной стороны кристалла. Но если мы с Анжелой...
-- Удачи тебе, Спенсер... -- перебил его Тарнболл. Джилл поднялся на
отрог, а потом стал медленно спускаться по склону, обращенному к пустыне. То
и дело он останавливался и осторожно выходил на лунный свет, чтобы его
силуэт был хорошо виден.
-- Анжела! Сюда! Иди ко мне! -- звал он.
Его голос далеко разносился над пустыней и эхом возвращался обратно. А
потом откуда-то со стороны гор донесся ее голос:
-- Спенсер! Я здесь...
Сумерки -- плохое время суток для наблюдения: искаженные тени,
обманчивые расстояния. Джилл увидел бледный силуэт, движущийся среди теней
скал в двухстах ярдах вниз по склону. В пустыне он пробежал бы это
расстояние менее чем за тридцать секунд. Здесь, в обманчивом бледном свете,
даже зная, куда идти, можно было легко сломать ногу или сорваться вниз. Но
Джилл не мог позволить себе бесполезно тратить время.
-- Барни, -- обратился Джилл к псу. -- Я иду вниз. Она уже рядом. Если
хочешь, то пошли, или возвращайся к Тарнболлу.
Джиллу было бы очень жаль, если пес, самостоятельно выживавший так
долго в чужом мире, обрел бы смерть в пасти двоюродных братьев человека
только потому, что нашел себе нового хозяина.
После этих слов Джилл соскользнул вниз по каменной осыпи, балансируя на
пятках; чтобы сохранить равновесие, он широко расставил руки. Барни
отправился вслед за ним. Спускаясь, Джилл периодически притормаживал,
нарочно сталкиваясь с неясно вырисовывающимися во тьме валунами. Несмотря на
синяки, это помогало притормозить, и расстояние между ним и бледной
фигуркой, взбирающейся вверх по склону, быстро сокращалось. Наконец, в
очередной раз выскочив из-за валуна, он оказался прямо перед целью. Они
встретились... и оказалось, что по склону поднималась отнюдь не Анжела.
Обнаженный красивый молодой человек с улыбкой на губах, вынырнув из
тени, заступил Джиллу дорогу. Он двигался слишком быстро, чтобы экстрасенс
смог избежать столкновения. В последний миг юноша шагнул в сторону и схватил
Джилла за волосы, когда тот уже почти пролетел мимо. Повалившись на спину,
экстрасенс увидел склоняющееся над ним насмешливое лицо, быстро изменяющееся
в лунном свете. Ему оставалось только лихорадочно шарить по карманам.
Огромные челюсти уже нависли над плечом Джилла, а ужасные когти
тянулись к его горлу, когда он нащупал инопланетный цилиндр. Тут как раз
Барни налетел сзади на волка-оборотня. Инструмент фонов мягко взвыл и рассек
тело чудовища, как плавник акулы рассекает водную гладь. От удара Барни тело
оборотня полетело вниз по склону, а потом Джилл спихнул туда же волчью
голову. Когда же экстрасенс поднялся на ноги, появилась Анжела.
Она поднималась вверх по склону, и тело ее в сверхъестественном лунном
свете сверкало от пота. Девушка была голой, если не считать изорванных в
клочья остатков штанов.
-- Спенсер! -- задохнулась она, увидев Джилла, -- Позади меня...
Но он увидел их. По крайней мере, двоих из них -- тощие серые тени с
желтыми треугольными глазами, двигавшиеся следом за ней. Джилл обнял
девушку, отодвинул ее себе за спину, туда, где возвышался плоский обломок
скалы, а потом повернулся к паре волков. Хищники метнулись ему навстречу.
Барни бросился на одного, отвлекая его внимание. Другой прыгнул вперед, и
Джилл встретил его, раскроив голову своим жужжащим оружием. Кровь и мозги
залили его. Морда твари оказалась рассечена, но тело, увлекаемое инерцией,
ударило Джилла в грудь, сбив с ног. Тем временем второй волк навис над
подвывающим Барни. С огромных клыков оборотня капала слюна. Джилл шагнул
вперед, рубанул... и дело было сделано. Одним ударом он рассек позвоночник
твари на две части. Дернувшись, волк повалился набок. Лежа в крови, он
царапал лапами землю, пока Джилл не добил его. А потом...
Подъем был кошмаром по любым стандартам. Джилл почти тащил выбившуюся
из сил Анжелу вверх по каменному склону. Подвывая, Барни танцевал вокруг
них, подстегивая людей. Глаза желтыми огнями сверкали среди скал. Тощие
сгорбленные силуэты, вытянувшись и трепеща, замерли на дальних отрогах гор,
вытянув морды к полной луне. И жалостливый вой несся над пустыней. Серые
тени двигались от тени к тени по всему склону. Расстояние между ними и
беглецами -- мужчиной, девушкой и собакой -- постоянно сокращалось.
Наконец Джилл и его спутники оказались на вершине отрога и начали
спускаться в низину, посреди которой возвышался кристалл. Тарнболл заметил
их, но в обманчивом лунном свете не был уверен, они ли это, поэтому
окликнул:
-- Джилл, Анжела? Это вы? -- Его грубоватый голос только подстегнул
беглецов.
-- Мы, -- прохрипел Джилл, а потом на едином дыхании выпалил: -- Джек,
порви на куски рубашку Андерсона. Сделай веревку.
-- Что? -- удивился Тарнболл. -- Веревку? Джилл практически нес Анжелу
остаток пути.
Барни танцевал вокруг. Они встретили Тарнболла возле кристалла, и когда
подошли, агент накинул на плечи девушки свой пиджак. Она приняла одежду с
благодарностью, но сказала агенту:
-- По-моему, это становится традицией.
-- Точно, -- угрюмо согласился Джилл. -- До сих пор мы -- пешки в
чьей-то игре.
-- Я уже приготовил его рубашку, -- встрял Тарнболл. -- Я связал нашего
министра по рукам и ногам. Он до сих пор не пришел в себя, поэтому у меня
было время сделать работу на совесть. Вот все, что осталось. -- Он протянул
Джиллу связку тряпья.
-- Разорви, -- Джилл протянул тряпки назад. -- А потом свяжи вместе. --
Он говорил на выдохе, все еще не восстановив дыхание. -- Потом привяжи один
конец к молотку на двери шесть-шесть-шесть. Но, ради Бога, действуй
осторожно! Молоток не должен стукнуть о дверь! -- А потом Джилл повернулся к
Барни. -- Хороший пес... Последи за этими тварями, Барни!
Пес, принюхиваясь, отошел к хитросплетениям теней, чтобы вовремя
предупредить людей о приближении волков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108