ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы их сможете навещать и выспрашивать, чтобы установить, работаем ли мы честно, или нет. Это вы без труда сможете сделать, я дам вам список клиентов. Конечно, вы не обязаны путешествовать за свой собственный счет. — Блэк вежливо протянул руку. — Не думаю, чтобы ваши средства позволяли вам такие прогулки. Итак, я вам, хотя бы уже сегодня вечером, дам несколько сот фунтов, которые вы сможете использовать по собственному усмотрению, чтобы следить за мной и моим предприятием. Что вы на это скажете?
Франк улыбнулся.
— Это даже гениально! Я принимаю эти несколько сот фунтов и могу с ними делать все, что мне вздумается, хотя бы тратить их на свои личные расходы. И никто меня за это не может привлечь к ответственности. Я вас правильно понял?
Полковник Блэк улыбнулся и закивал головой. Он был весьма доволен результатом разговора.
— Вы чрезвычайно понятливы. Франк встал.
— Из этого ничего не выйдет. Блэк нахмурился.
— Вы отказываетесь принять мое предложение?
— Определенно. Вы меня не подкупите и двумя тысячами фунтов, не то что двумястами, полковник Блэк. Я не продаюсь. Я твердо уверен в том, что вы один из самых опасных людей, каких когда-либо знал свет, и я не сомневаюсь в том, что вы многое скрываете как в этом доме, так и в Сити. Я не успокоюсь, прежде чем вы будете в тюрьме.
Блэк медленно встал.
— Так, так... значит, это и есть ваше намерение? — Голос Блэка стал злым и враждебным; он смотрел на Феллру с ненавистью. — Вы еще пожалеете об этом, — резко сказал он. — Я дал вам случай заработать, который всякий бы с радостью использовал. Я бы мог вам дать и триста фунтов...
— Хватит, — нетерпеливо ответил Франк, — увеличьте сумму до тридцати тысяч или до трех миллионов, мы все равно не сойдемся. Я слишком хорошо вас знаю. Я знаю о вас больше, чем вы подозреваете.
Он взял шляпу и задумчиво оглянул комнату.
— Во Франции разыскивают одного человека; это гений в своем роде, открывавший по всей стране, особенно в Лионе и на юге, банки, обещавшие быстрое обогащение. Его знали под именем Олорова, — сказал Франк медленно. — За его поимку назначена большая награда. У него был, между прочим, компаньон, который внезапно скончался...
Блэк побледнел как полотно, руки его задрожали.
— Вы слишком много знаете...
Полковник быстро повернулся и вышел из комнаты. Франк поспешил за ним, так как опасался засады. Но прежде, чем он добежал до двери, она с треском захлопнулась. Он нажал ручку и потянул ее к себе, дверь не отпиралась.
Он быстро оглянул комнату. На противоположной стороне находилась еще одна дверь. Он двинулся туда, но вдруг свет погас, и он очутился в темноте. Еще до того он заметил окно в стене, но когда подошел к нему, то обнаружил, что там ничего, кроме камня, не было. Просто искусно задрапированная часть стены. Единственное настоящее окно, выходившее на улицу, было закрыто толстой решеткой и ставнями.
Темнота его не смущала, ибо у него был карманный фонарик. Было тактической ошибкой предостеречь Блэка, но он не смог противостоять искушению испугать этого самоуверенного человека.
Он осознавал, что находится в опасном положении. Кроме молодого человека, которого он видел на улице и который так неожиданно его узнал, никто не догадывался о его пребывании в этом доме. Он быстро обыскал комнату, внимательно прислушался у обеих дверей, но ничего не услыхал.
В передней на стене висело татарское оружие. Франк надеялся, что и эта комната, быть может, украшена таким же образом. Но его надежды были напрасны.
Тогда он стал исследовать пол; он опасался люков и подобных хитростей, но ничего не нашел. В конце концов он уселся на край стола и стал ждать. Прошло полчаса, прежде чем неприятель дал о себе знать. Вдруг у самого его уха прозвучал голос.
— Ну, вы, может быть, образумитесь? Франк осветил фонарем комнату, и взгляд его упал на люстру. Еще раньше он заметил, что лампа была прикреплена к потолку необычайно толстым шестом, и теперь понял, что воронкообразная люстра являлась кднцом громкоговорителя.
Он подозревал и, вероятно, не без основания, что этот аппарат служил Блэку скорее для того, чтобы слушать, что говорилось в комнате, нежели с целью самому сообщать что-либо находящимся в ней.
— Зайдите же и посмотрите сами!
Пока Франк находился в темноте, он наблюдал за обеими дверьми. Каждую минуту он ожидал увидеть свет, падающий из соседней комнаты. Как это ни странно, он даже не подумал о том, что и снаружи мог быть потушен свет.
Он ходил взад и вперед по комнате, как вдруг услыхал за собой легкий шорох. Когда он повернулся, на него набросили петлю; потом в темноте его схватили за ноги и бросили на пол.
Он защищался, но в этой неравной борьбе не имел никаких шансов на успех. Лассо, накинутое на него, связывало руки. Он лежал на ковре лицом вниз, в рот ему засунули кляп; холодный металл обвился вокруг его закрученных назад рук. Он услыхал щелкание замка и догадался, что на него надели наручники.
— Подымите его с пола, — послышался голос Блэка. В то же мгновение в комнате стало светло. Франк, шатаясь,поднялся на ноги с помощью Джэкобса. Спаркс и сэр Исаак тоже находились в комнате. Барон, однако, завязал нижнюю часть лица шелковым платком, и Фрэнк видел только верхнюю часть свежего, цветущего лица и пару светло-голубых, живых глаз.
— Подведите его к этому дивану, — сказал Блэк. — Так, теперь вы, наконец, угомонитесь, — обратился он к Франку, когда его приказание было исполнено.
Феллоу был не в состоянии ответить. Носовой платок, затыкавший рот, мешал ему говорить, но в его глазах можно было прочесть недвусмысленный ответ.
— Мое предложение проще простого, — сказал Блэк. — Я от вас требую только одного: чтобы вы держали язык за зубами и не совались в мои дела. За это вы получите сегодня как задаток несколько сот фунтов, и вас оставят в покое. Но если вы отклоните мое предложение, то я ради собственной безопасности буду принужден принять иные меры. — Он дьявольски усмехнулся. — В этом доме есть пять погребов. Если вы интересуетесь историей, то рекомендую вам почитать кое-что о замках на берегу Рейна. Тогда вы поймете, что мои погреба ничем не отличаются от знаменитых темниц. Вас там закуют в цепи, и тюремщик будет приносить еду. Но могу уже теперь сказать, что он чрезвычайно рассеян и иногда будет о вас забывать. Там я вас буду держать до тех пор, пока вы с радостью не согласитесь на все мои условия, или же до тех пор, пока вы настолько не помешаетесь, что вас можно будет с легкостью поместить в подходящий сумасшедший дом, а там на ваши обвинения никто не будет обращать внимания. Блэк повернулся.
— Выньте ему платок изо рта. Мы переведем его в другую комнату, не думаю, чтобы его голос можно было услыхать оттуда, как бы громко он ни кричал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37