ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Снова в ней возникло прежнее подозрение. — Вы ничего не получите за то, что будете дурно отзываться о полковнике Блэке.
— Будьте благоразумны, мисс, — попросил Джэкобс, — не думайте, что я хочу просить у вас денег. Я не жду денег, они мне совсем не нужны. Мистер Феллоу мне, наверно, поможет.
— Вот как! Вы знакомы с мистером Феллоу? Так это все-таки он вас сюда послал? Я не хочу слышать ни одного слова больше! — взволнованно продолжала она. — Теперь я знаю, откуда вы пришли. Я все это уже раньше слыхала. — Мэй уверенно направилась к двери и позвонила. Вошел дворецкий.
— Выведите этого человека. Джэкобс печально посмотрел на нее.
— Я вас предупредил, мисс. Другие на вашем месте были бы довольны, если бы могли получить те сведения, которые я могу вам сообщить. Блэк и Эслей...это одно и то же лицо... Вот и все, что я хотел сказать.
После этих ошеломляющих слов он прошел по коридору, спустился по лестнице и исчез во мраке ночи.Когда Мэй осталась одна, она съежилась на стуле. Она вся дрожала от негодования и от досады. Это, наверно, Франк подослал этого человека. Как подло, как невыразимо подло! Как он смел!
Как сильно унижал его этот образ мыслей профессионального полицейского. Он во всех людях находил одни лишь дурные стороны, всюду подозревал самые гнусные поступки. Что же, это естественно при его профессии. Ему постоянно приходится сталкиваться с преступниками И людьми, обходящими законы.
Она посмотрела на часы. Было три четверти десятого. Этот неожиданный визит испортил ей весь вечер, и теперь она не знала, за что взяться. Читать она не могла, ей трудно было концентрировать свои мысли; идти спать было еще слишком рано. Она с удовольствием пошла бы прогуляться, но у нее не было спутника. Не просить же дворецкого на некотором расстоянии следовать за ней! При этой мысли Мэй улыбнулась.
Вдруг девушка вздрогнула: она издали услыхала звонок у входной двери. Кто бы это мог быть?Ей не пришлось долго ждать. Через несколько минут горничная доложила о приходе полковника Блэка. Он был в вечернем костюме и, очевидно, в хорошем настроении.
— Простите меня за позднее посещение. Я случайно проходил мимо и зашел на несколько минут.
В его голосе было столько теплоты — это сразу убедило Мэй в его искренности... Но на самом деле визит Блэка был лишь частью тщательно обдуманного плана. Он знал, что отца Мэй не было дома, знал также, что тот не одобрил бы его посещения, потому что днем они сильно повздорили.
Мэй подала Блэку руку, которую он сердечно пожал.
— Я рада, что вы пришли, — сказала она и сразу приступила к делу: — Я очень беспокоюсь...
Он кивнул головой в знак участия, хотя не знал, о чем она говорит.
— Этот человек, который здесь только что был...
— О ком вы говорите?
— Я забыла его имя, он только что ушел. Он выглядел очень больным и истощенным, ведь вы его знаете?
— Не Джэкобс?
— Да, мне кажется, что его так звали.
— Что ему нужно? — Блэк побледнел.
Мэй повторила свой разговор сДжэкобсом. Когда она кончила рассказывать, Блэк поднялся.
— Вы уже уходите? — удивленно спросила она.
— Да, к сожалению, должен с вами попрощаться, у меня есть еще кое-какие дела... и... я зашел ведь только на пару минут. Джэкобс не сказал вам, случайно, куда он собирался
пойти?
— Нет. Он только сказал, что другие были бы благодарны, если бы могли получить о вас некоторые сведения.
— Вот как? — Блэк заставил себя улыбнуться. — Никогда не подумал бы, что Джэкобс такой человек. Конечно, он знает лишь то, что известно и другим. Но вы ведь понимаете, мисс Сандфорд, у каждого есть своя коммерческая тайна. Джэкобс мой бывший служащий, уволенный за кражу различных документов. Так что вам нечего беспокоиться по этому поводу-
Выходя из комнаты, Блэк доверительно улыбнулся. Он направился в контору. Хотя в доме было темно, он с легкостью взобрался по лестнице и вошел в зал заседаний. В одном углу этой комнаты находилась небольшая дверь,
скрытая портьерой.Прежде чем зажечь свет, он закрыл ставни и опустил шторы. Затем отдернул портьеру и исследовал дверь. Ничто не указывало на то, что дверь в его отсутствие открывали. Джэкобс знал о существовании этого укромного места и упомянул об этом в одном из своих последних писем.
Блэк вынул из кармана небольшую связку ключей, висевшую на серебряной цепочке. Дверь легко открылась.Перед ним находилась маленькая комнатка, не больше платяного шкафа. Электрическая лампочка, висевшая под потолком, давала необходимое освещение. Вся обстановка состояла из туалетного стола, большого зеркала и нескольких вешалок с одеждой. Два вентилятора, вделанные в стену, снабжали комнату свежим воздухом. Блэк открыл ящик туалетного стола и выбрал несколько париков. Все они были сделаны очень искусно. Цвет волос был на всех одинаковый, и лишь прически разные. Он нетерпеливо кинул их на стол. И если бы не ловкий вор, вскрывший и обыскавший комнату, Блэк нашел бы нужный предмет. Вдруг он остановил взгляд на записной книжке. Она лежала на столе и служила ему для кратких заметок. На верхнем чистом листке он увидал большой коричневый оттиск большого пальца.
Значит, это был Вилли Джэкобс, его прежний друг, которому он выплачивал пенсию! Он украл маленькую зеленую бутылочку, такую же, как та, которая хранилась у Блэка в кармане!
Полковник не потерял самообладания, он подошел к столу и вынул заряженный браунинг. Внимательно осмотрел его и снова положил на место. Он ненавидел огнестрельное оружие. Оно производило лишний шум и оставляло следы, по которым легко можно найти их владельца. Не один преступник был пойман именно благодаря этому.
Существовал другой способ избавиться от этого человека. Блэк снова открыл ящик и вынул длинный тонкий нож. Это был итальянский стилет шестнадцатого века, игрушка, которой в наше миролюбивое время вскрывают письма. Он вытащил стилет из кожаного футляра, внимательно осмотрел острие, снова сунул в футляр и спрятал в карман. Повернув выключатель, Блэк ушел. Он не решился воспользоваться содержимым зеленой бутылочки: остаток драгоценного яда был ему нужен для другой цели.
Ему были известны два-три места, куда иногда захаживал Джэкобс. Сначала он поехал в небольшую гостиницу вблизи Реджет-Стрит, посещаемую людьми вроде Джэкоб-са. Но Джэкобса там не было, не было его и в других кабачках. Значит, он должен быть дома. Вилли Джэкобс жил на южной стороне Томас-госпиталя.
Блэк встретил его на улице, выходя из маленького кабачка поблизости Нью-Кент-Род. Весь вечер Джэкобс раздумывал о своей печальной судьбе и теперь направлялся в свою квартиру, чтобы подготовиться к задуманному им большому плану.
Блэк похлопал его по плечу.
— Алло, Вилли!
Джэкобс испуганно обернулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37