ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— В форме? Он засмеялся.
— Нет, глупенькая, в халате. Мэй проводила его до дверей.
— Сразу заметно влияние лорда Верлонда, —укоризненно сказала она.
Мэй подождала, пока автомобиль отца исчез из виду, и вернулась в свою комнату. События прошлого вечера сильно угнетали ее и, послушавшись внутреннего голоса, она решила поговорить с Феллоу. Мэй понимала, что именно ссора с ним и его отсутствие так сильно задевали ее. Она с ужасом вспомнила их последнюю встречу; ничто не радовало ее больше. Мэй вскочила, подошла к письменному столу и написала несколько торопливых строк, полных раскаяния, умоляя его тотчас же прийти.
Через десять минут после отъезда мистера Сандфорда доложили, что пришел Франк. Мэй сбежала вниз по лестнице. У двери, ведущей в библиотеку, она робко остановилась. Она еще колебалась бы, если бы выражение любопытства на лице горничной не вернуло ей самообладания.
Франк стоял к ней спиной, но, услыхав легкий шелест платья, быстро обернулся.Мэй закрыла за собой дверь и остановилась.
— Как вы поживаете? — начала она. Ее сердце сильно билось. Она пыталась скрыть свое волнение; голос ее звучал равнодушно и холодно.
— Спасибо, у меня ничего нового, — ответил так же холодно Франк.
— Я... я хотела бы поговорить с вами. Очень любезно с вашей стороны, что вы не заставили себя ждать. Надеюсь, что не помешала вашей работе.
— Нет, нисколько.
Мэй услыхала в тоне Франка эхо своего собственного голоса.
— Я как раз собирался выходить в тот момент, когда получил ваше письмо. Поэтому так быстро пришел.
— Мне очень жаль, что я вас задерживаю. Может быть, вы зайдете немного позже? Я свободна в любое время. И... в сущности, это не так важно.
— Откровенно говоря, я теперь совершенно свободен, и все равно собирался к вам, — тихо сказал Франк.
— Франк, неужели это правда?
— Да, это правда, моя миленькая девочка!
Мэй ничего не ответила, но Франк прочел в ее лице больше, чем могли выразить слова.Возвратясь домой, м-р Сандфорд нашел двух счастливых молодых людей в полутьме библиотеки.
А в криминальном отделении Скотланд-Ярда десять чиновников напрасно ждали возвращения Франка Феллоу.
16. ПОЛКОВНИК БЛЭК СТАЛКИВАЕТСЯ С ОДНИМ ИЗ "ЧЕТЫРЕХ ПРАВЕДНИКОВ"
Дом доктора Эслея в Форест-Хилл был пуст. Над дверью не висела красная лампа, указывающая квартиру врача. И хотя из квартиры не вынесли мебель, этот дом с закрытыми ставнями и долго не метенной лестницей производил нежилое и унылое впечатление.
Дикие слухи носились по маленькому предместью. Доктор Эслей будто бы занимался своей практикой, не имея на это никакого права. Говорили и о том, что он обманным образом присвоил себе имя, звание и занятие какого-то умершего врача.
— Я встретил д-ра Эслея в Австралии, — заявил Блэк посетившему его журналисту, — и должен сознаться, что его большие способности произвели на меня впечатление. Могу вам сказать, что чувствую себя некоторым образом ответственным за его положение в Англии не только потому, что снабдил его деньгами, а потому, что рекомендовал его моим друзьям. Вы, конечно, понимаете, что все эти разоблачения мне очень неприятны.
Но указать местопребывание доктора в данный момент полковник не мог. Он сказал, что встретил его приблизительно месяц тому назад, и Эслей сообщил ему, что собирается на континент. Больше от Блэка ничего не добились. Сыщики Скотланд-Ярда преследовали его с большой настойчивостью. Они ждали его у входа в контору, вырастали перед ним в вестибюлях театров, заговаривали с ним у входов в банки. Они появлялись так часто, как будто были представителями фирмы, взыскивающей с Блэка деньги. Но все зря.
Полковник хорошо использовал время. Ему удалось собрать крупную сумму денег. То, что эти деньги ему не принадлежали, не смущало его. Его удовлетворяло то, что они лежали у него в кармане. Кроме того, уверенность в том, что в любое время дня и ночи он мог вызвать автомобиль, придавала ему смелости. Автомобиль быстро умчал бы его в Фолькстон. И прежде всего: он был еще жив.
Месть заговорщиков, направленная на д-ра Эслея, прошла мимо полковника Блэка. Он действительно был уверен в том, что седой парик, густые брови и немного медицинских познаний сбили с толку тех людей, которые приехали в Англию для того, чтобы преследовать его.
Только чертовски ловкий Феллоу, который так же внезапно исчез, как и появился, его сильно беспокоил. Феллоу явно не принадлежал к "праведникам" . Какое-то внутреннее чувство подсказывало Блэку, что Феллоу был "чиновником" .
Сержант Герден, не раз оказывавший Блэку услуги, был по неизвестной причине внезапно переведен в другое отделение, а молодой полицейский Франк Феллоу, которого впоследствии не раз видели за одним столом с министрами, исчез вместе с ним.
Блэк собирался сжечь бумаги, которые не успел еще уничтожить. Он опорожнил старый бумажник и нахмурился. Наверху лежал билет спального вагона для поездки из Парижа в Мадрид на имя доктора Эслея.
— Какая неосторожность! Ведь находка этого билета привела бы к большим неприятностям. — Он сжег бумагу и тщательно растоптал золу.
Стемнело, но Блэк продолжал свою работу, не зажигая огня. Смокинг лежал в комнате рядом, чемоданы были уложены.Он взглянул на часы. Через полчаса он будет уже на пути к Сандфорду. Это было рискованное предприятие, лишь сумасшедший мог пойти на это. Но он хладнокровно предвидел последствия этого визита.
Он вышел в соседнюю комнату и начал переодеваться, но вдруг вспомнил, что оставил на столе пачку банкнот, и вернулся. Он нашел деньги и хотел снова выйти, как вдруг услыхал легкий щелчок выключателя. Комната осветилась,
Блэк с проклятием оглянулся.
— Не двигайтесь, пожалуйста, — спокойно сказал вошедший.
— Как, это вы? — воскликнул, задыхаясь, Блэк. Высокий стройный мужчина с маленькой острой бородкой кивнул.
— Выньте руку из кармана, полковник, вам в данный момент ничто не угрожает.
Незнакомец был безоружен.
— Де ла Монте, — пробормотал Блэк. Тот кивнул головой.
— В последний раз мы встречались с вами в Кордове; вы с тех пор немного изменились.
Блэк заставил себя улыбнуться.
— Вы, очевидно, принимаете меня за д-ра Эслея.
— Эслей или Блэк, ваше солнце заходит, и ночь вступает в свои права.
Блэк пытался заговорить, но пересохший язык не поворачивался во рту.
— Сегодня вечером... теперь? — сказал он хриплым, почти каркающим голосом.
Его руки дрожали; мысли вихрем проносились в мозгу. У него был револьвер, его противник был безоружен. Одно быстрое движение к боковому карману, и этого фантома, терроризирующего всю Европу, не станет. Блэк не сомневался в том, что стоит лицом к лицу с одним из "четырех праведников" . Но он стоял, как прикованный, и был не в состоянии вытащить револьвер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37