ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С большими потерями нападавшие отступили.
Когда над восточной частью неба уже занимался бледный серый рассвет, последние очаги сопротивления внутри периметра были подавлены и северный квартал Реона полностью перешел в руки армии Гариона. Угрюмый полководец стоял у разбитого окна в доме, выходящем на расчищенное место, обозначавшее границу части города, оказавшейся под его контролем. Груды мертвых тел воинов культа, павших в первой атаке, уже присыпало легким слоем снега. . — Неплохая драка, — заявил Бэрак, входя в комнату с запятнанным кровью мечом в руке. Он бросил в угол свой щит и подошел к окну.
— Мне не очень-то нравится, — ответил Гарион, указывая на холмики трупов под окнами. — Убивать людей, с которыми не согласен, — худший способ переубеждения.
— Это они начали эту войну, Гарион, а не ты.
— Нет, — поправил его Гарион, — ее начал Ульфгар. Вот кто мне нужен.
— Тогда мы его тебе добудем, — сказал Бэрак, старательно вытирая меч куском рваной тряпки.
В течение дня из города было предпринято еще несколько атак, но закончились все они так же, как и первая. Позиции Гариона были хорошо укреплены и защищены лучниками, так что бестолковые, плохо организованные атаки не могли ему повредить.
— А они довольно скверно сражаются, когда их много, вы заметили? — спросил Дарник с наблюдательного пункта в верхнем этаже полуразрушенного дома.
— У них нет нужной выучки, — ответил Шелк. Маленький человечек растянулся на разбитой кушетке в углу комнаты и аккуратно чистил яблоко крохотным острым ножичком. — Каждый из них по отдельности отважен, как лев, но едва ли они имеют представление о согласованных действиях.
— Прекрасный выстрел, — поздравил Бэрак Лелдорина, который только что выпустил стрелу в закрытое ставнями окно.
Лелдорин пожал плечами:
— Детские забавы. А вот тот парень, ползущий по крыше за несколько кварталов отсюда, — это будет посерьезнее. — Он вложил еще одну стрелу, натянул и плавно отпустил тетиву.
— Попал, — сказал Бэрак.
— Конечно.
Ближе к вечеру в лагерь, оставленный на подступах к городу, вернулись Полгара и Белдин.
— Ну вот, — с некоторым самодовольством проворчал старый волшебник, — теперь можно некоторое время не беспокоиться о копейщиках. — Он протянул свои скрюченные руки к одной из пылающих жаровен.
— Повреждений не было? — тут же спросила Поренн.
— Нет, — ухмыльнулся он. — Мы просто сделали так, что они застряли на пути сюда. Oни продвигались по болотистой долине, а мы повернули туда реку. Теперь там топь. Они понатягивали гамаков, расселись по веткам деревьев и ждут, когда спадет вода.
— А Брендига это не задержит? — спросил Гарион.
— Брендиг обходит эту долину, — заверила его Полгара, сидя у другой жаровни с чашкой чая. — Через несколько дней он должен быть здесь. — Она взглянула на Веллу. — У тебя получился просто превосходный чай, — сказала она ей.
— Благодарю вас, госпожа Полгара, — ответила черноволосая танцовщица. Ее взгляд был прикован к медным локонам Сенедры, сияющим в золотистом свете свечей. Она завистливо вздохнула. — Если бы у меня были такие волосы, Ярблек продал бы меня вдвое дороже.
— Я бы и за полцены тебя отдал, — негромко произнес Ярблек, — только чтобы больше никогда не встречаться с твоим ножом.
— Ты как маленький, Ярблек, — сказала ему Велла. — Я совсем несильно тебя ранила. Да у тебя и кровь-то почти не текла.
— Ты без меня упражнялась в ругательствах, Велла? — спросил ее Белдин. Она показала, чему научилась.
— Уже лучше, — ободрил ее Белдин.
Следующие два дня солдаты Гариона работали над укреплением завалов вдоль периметра северного квартала, чтобы даже массированная атака на их позиции не смогла преодолеть груды строительного мусора на пограничной территории. Гарион и его друзья наблюдали за работами из большого окна на верхнем этаже дома, который они сделали своим штабом.
— Кажется, их командующий, кто бы он ни был, плохо знает основы военной стратегии, — заметил Ярблек. — Он не делает никаких попыток заблокировать улицы, примыкающие к нашему кварталу, чтобы не дать нам прорваться дальше в город.
Бэрак нахмурился.
— Да, Ярблек, ты прав. Ему следовало с этого начать, как только мы утвердились в северном квартале.
— Может быть, он столь самонадеян, что не верит, будто мы можем захватить еще что-нибудь в его городе, — предположил Лелдорин.
— Может быть, и так, а может, он готовит нам ловушки там, где мы и не подозреваем, — прибавил Дарник.
— Прежде чем приступать к дальнейшим действиям, надо точно узнать, что за ловушки приготовил нам Ульфгар, — сказал Дротик.
Шелк уныло вздохнул:
— Хорошо, как стемнеет, я пойду посмотрю.
— Я этого не предлагал, Хелдар.
— Конечно нет.
— Хотя это хорошая мысль. Я рад, что ты об этом подумал.
В большую, освещенную огнем очага комнату в штабе Гариона Шелк вернулся уже после полуночи.
— Какая неприятная погода, — сказал маленький человечек, дрожа и потирая руки. Он подошел к очагу.
— Ну, и какие нас ждут сюрпризы? — спросил Бэрак, поднимая медную кружку с элем.
— О да, — ответил Шелк, — они строят стены поперек улиц неподалеку от нашего квартала и ставят их за поворотами, так что стену нельзя увидеть, пока в нее не упрешься.
— А в близлежащих домах находятся лучники и котлы с кипящей смолой? — мрачно спросил Бэрак.
— Возможно, — пожал плечами Шелк. — У вас эль еще есть? Я продрог до костей.
— Ненавижу воевать в городе, — кисло сказал Бэрак, подходя к бочонку с элем. — А вот в поле — пожалуйста, в любое время.
— Но ведь вся добыча в городах, — напомнил ему Ярблек.
— Ты только о добыче и думаешь!
— Мы пришли в эту жизнь, чтобы получать выгоду, друг мой, — ответил тощий надракиец, пожав плечами.
— Ты говоришь совсем как Шелк.
— Знаю. Поэтому мы с ним и стали партнерами.
Весь день падал легкий снег. Горожане попытались еще несколько раз напасть на укрепленный квартал, но по большей части они все же ограничивались стрельбой из лука по любой движущейся мишени.
Утром следующего дня Эрранд пробрался через обломки поваленной северной стены и направился в дом, откуда Гарион руководил всеми действиями своей армии. От волнения он тяжело дышал и лицо его пылало.
— Здорово, — сказал он.
— Что — «здорово»? — спросил Гарион.
— Пролетающие стрелы.
— А тетушка Пол знает, что ты здесь?
— Думаю, что нет. Я хотел посмотреть город и пришел.
— Ты знаешь, что у нас обоих будут неприятности? Эрранд пожал плечами:
— Сварливые слова костей не ломают… Да, наверное, тебе следует знать — Хеттар приехал, он будет здесь через час-другой.
— Ну наконец-то! — чувствуя, как у него отлегло от сердца, воскликнул Гарион. — А как ты узнал?
— Мы с моим конем поехали прогуляться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108