ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

мол, еще заплатишь.
Фити вздохнул. Он держит нож с таким видом, будто съел какую дрянь. Я напрягаюсь, но он загнал меня в угол, бежать некуда.
– Слушай, Пуук, мне действительно нужно найти Джара. Поэтому я тебя и спрашиваю, куда они его повели. Каждый раз, как ты не ответишь, мне придется порезать тебя. Я постараюсь причинить тебе как можно меньше боли, особенно сначала. Но я не остановлюсь до тех пор, пока не скажешь. Иначе… – Он сглотнул, и его голос становится жестким:
– Пока ты не сломаешься. Извини – это действительно так.
Иногда человек ненавидит себя за то, что не может не сделать. Пуук хочет быть храбрым, но невозможно, когда верхний машет у тебя перед носом ножом. Я расслюнявился и сам не заметил, как реву, – точно как Джаред в лифте.
Фити бормочет:
– Господи, потом я понесу любое наказание, клянусь. Иду на это ради Джареда. Прошу тебя, пойми, – и вперился мне в глаза.
Едва он занес нож, я – вопить:
– Фити, не нужно! Пуук покажет! Клянусь!
Он кричит:
– Где Джаред?
– Чанг знает! У него нужно спросить!
Я сам подивился, как здорово придумал, когда нож верхнего готов кромсать меня на кусочки. Уж Чанг сумеет справиться с Фити.
– Кто это? Где он?
– Чанг – старый нейтрал, торговец. В одном квартале отсюда, – отвечаю я, стараясь не хныкать.
Фити хмурится:
– Сви, он меня надуть хочет?
Сви знал: ему взять сторону верхнего, я пришью его, как только смогу.
– Не знаю. Пуук не мог сторговать Джареда сабам сам. Может, Чанг помогает.
Во гад! Еще одна причина пришить Сви! И вздыхаю. Он не виноват. Если б Фити не свалил Пуука на его глазах два раза подряд, он бы понял: Пуук уже взрослый. Я вытер слезы рукавом.
– Чанг скажет в магазине.
И вот теперь Пуук идет по улице, Сви слева, Фити с ножом справа. Перед тем как спуститься по лестнице, Фити надавал столько указаний, прям как Чанг. Не делай того, не делай этого, слышишь, Пуук?
Можно б сбежать, да две причины. Первая – верхний с ножом, да и поймать может. Вторая – если миды увидят, как бегу от невзрачного парнишки-верхнего, засмеют так, придется уходить с территории мидов.
Через несколько минут мы стучимся к Чангу. Фити стоит совсем рядом, держит нож наготове.
Чанг, как всегда, ворчит:
– Кто там? Чё надо?
– Эт я, Пуук.
Молчит. И говорит совсем другим голосом:
– Не знаю никакого Пуука. Был паренек с таким именем, но ушел.
Я сжимаю зубы и говорю очень вежливо:
– Пожалуйста, мистр Чанг. Позвольте войти.
– Ты не тот Пуук, которого я знал. Тот паренек назвал Чанга старым дураком. Вряд ли зашел ко мне выпить чаю или просто навестить.
Фити нетерпеливо шевелится:
– По-моему, ты сказал…
Я пробую снова:
– Мистр Чанг…
Снова молчание, а потом:
– Уходите. Магазин закрыт.
Глаза Фити вспыхивают.
– Я тебя предупредил, верно?
И прижал меня ножом к двери. Я – вопить что было силы:
– Мистр Чанг, помогите! О боже, нет, Фити, не надо!
Я пытаюсь оттолкнуть его руку с ножом так, чтоб не порезаться.
Внутри загремели цепочки и засовы. Дверь распахнулась, и на пороге стоит Чанг.
– А ну-ка отпусти моего Пуука!
Фити облизывает губы и неуверенно говорит:
– Сэр, я Филип Сиф…
Я воспользовался случаем, шмыгнул под руку Чанга в магазин, в безопасность. Фити с криком тоже следует за мной. Верхний перекрыл мне дорогу к лестнице, и мы кружим вокруг стола. Я попытался выбежать в дверь, но он больно проворный. В конце концов я зажат в углу, выставив вперед руки, чтоб хоть как-то защититься.
– Какого дьявола ты тащил меня сюда, паршивый маленький ниж…
От двери раздался голос Чанга. Он говорил на удивление спокойно, несмотря на вторжение в его магазин:
– Что скажет Рыболов, когда узнает, как разговаривает его сын?
Фити его почти не слышит.
– Филип… Таер… Сифорт! – Чанг выговаривал это имя как заклинание.
Может, это и впрямь колдовство. Верхний мальчишка выпрямился, но нож по-прежнему не отводит.
– Сэр, я не хотел ничего плохого, но этот мальчик…
Чанг запер дверь.
– Паршивый маленький нижний? Значит, так он научил тебя называть нас?
Фити трясет головой. Его злость постепенно уходит.
– Откуда вам известно мое имя?
– Он назвал мне его.
– Кто?
– Рыболов. Твой отец.
Фити топнул ногой:
– Может мне кто-нибудь сказать правду? Вы ничуть не лучше этого…
– Прошлой ночью он сидел вот на этом стуле, который ты сшиб, – показывает Чанг. – А теперь садись сюда и рассказывай, что происходит.
– Здесь? Правда? – Он внимательно глядит на Чанга. – О Господи. Почему…
– Пришел уговаривать, чтобы я помог разыскать тебя. Просить.
В голосе Чанга не было торжества или злорадства. Только печаль.
Я попытался потихоньку отодвинуться, но Фити хватает меня за воротник:
– Я еще разберусь с тобой, парень. – Голос у него еще мальчишеский, но напугал меня не меньше слов Карло. – Если сбежишь…
Толкнул меня в кресло.
– Пусть я буду за это гореть в аду, но перережу тебе горло!
– Остынь, верхний, – я вжался в кресло. – Сделаю все, что скажешь. Чанг улыбнулся.
– Где Сви? – Фити спрашивает.
– Остался на улице, – отвечает Чанг. – Я могу справиться только с одним буяном за раз.
– Пожалуйста, позвольте ему войти, мистр Чанг. Я не доставлю вам неприятностей.
– А перерезать Пуука?
– Я ничего ему не сделал. Пока. – Фити сердито глядит на меня. Я постарался сидеть спокойно и вежливо.
Полчаса – настоящее сумасшествие. Не пойму, почему Чанг не пришил верхнего за меня? Чанг поставил кипятиться воду для чая. Спросил Фити, зачем взять меня в пленники. Фити спрашивает, где его друг Джаред. Чанг повторяет: не знаю. А Сви потихоньку сидит в углу, обдумывая, как уговорить меня, чтоб я не пришил его после.
А еще Фити снова и снова спрашивает, неужели Рыболов взаправду приходил к Чангу.
– Я же сказал, прошлой ночью, – говорит старик. – С другом.
Я слушаю, соображая, обманывает Чанг или нет.
Рыболов – у нас на улице? Как же. Да ему и двух кварталов не пройти, особенно ночью. С другой стороны, они оба говорят, Фити – его сын, а круче Фити я никого из верхних не встречал.
Чайник на перме Вальдеса долго кипел, пока Чанг наконец заметил. Он скорей выключает, бормоча:
– Воды не так много, чтоб ее разбазаривать.
Верхний Филип задумался.
– Бог знает, как поступит отец, когда увидит меня здесь. – Он корчит гримасу. – Но я думаю, будет больно. Он сжимает кулаки.
– Когда он отыщет меня, мне придется уйти вместе с ним. Поэтому я просто обязан сначала разыскать Джареда. Мистер Чанг, прошу вас, помогите…
– Я не видел его. Сколько раз можно повторять? – раздраженно говорит Чанг, разливая чай.
– Но Пуук сказал, что вы… – взгляд Фити медленно останавливается на мне. И Чанга тоже. Я прямо застыл на месте.
Чанг встал, подержался за стол, пока не прошло головокружение. Я беспокоюсь: вдруг помрет и оставит меня одного с верхним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155