ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он подумал, как бы сам Твисп отреагировал на подобные протесты. «Не будь дураком!» Келп изъяснялся без недомолвок. Тедж… проход… течение - словами яснее не скажешь, что теперь следует делать. Скади и другие просто раньше поняли это и быстрее приняли.
Быстрым движением Скади сбавила ход, и судно остановилось в замедляющемся течении, чьи волны плескались о борта.
- Мы блокированы, - сообщила она.
Все принялись высматривать проход. Но келп не только закрыл его - вокруг судна поднялись из воды стебли и побеги. Невысокие густые заросли перекрыли путь.
Бретт посмотрел влево. Там, не более чем в десяти километрах, возвышалась станция. Дирижаблики, сбиваясь в стаи, спускались примерно в километре от них.
- Не припомню, чтобы на голоизображениях они выглядели так красочно, - произнес Паниль прямо у Бретта за спиной.
- Вне всякого сомнения, новая разновидность, - откликнулась Карин.
- И что нам теперь делать? - спросил Бретт.
- Сидеть, пока не выясним, зачем келп привел нас сюда, - ответила Скади.
Бретт посмотрел на спускающуюся стаю дирижабликов. Темные щупальца коснулись воды. Огромные мешки радужно переливались на солнце.
- В хрониках говорится, что келп сам вырабатывает водород на тот же манер, что и вы, островитяне, - промолвил Паниль. - Эти мешки зарождаются глубоко под водой, наполняются и взлетают, рассеивая споры. Один из моих предков прокатился на дирижаблике. - Он говорил задыхающимся шепотом. - Они всегда восхищали меня. Я так мечтал об этом дне.
- Что они делают? - спросила Скади. - Зачем они несут споры сюда? Здесь же и так повсюду келп.
- Ты полагаешь, что их направляют осмысленно, - сказала Карин. - Но они, вероятнее всего, просто дрейфуют, куда ветер их занесет.
- Нет, - покачал головой Паниль. - Тот, кто управляет течениями, управляет температурой поверхностной воды. А тот, кто управляет температурой, управляет ветрами.
- Что они делают? - повторила Скади. - В любом случае дрейфовать они не торопятся. Они как будто собираются все здесь.
- Гибербаки?.. - предположила Карин.
- Как может келп… - начала было Скади и тут же перебила себя. - Это здесь они и должны спуститься?
- Примерно здесь, - ответила Карин. - Тень?
- Квадрант тот самый, - ответил он, посмотрев на хронометр. - По первоначальному расписанию, пора уже и приводняться.
- Странный какой дирижаблик, - заметил Бретт. - Или это аэростат? - Он указал наверх, почти коснувшись пальцем плазмагласа.
- Парашют! - воскликнул Паниль. - Клянусь нутром Корабля! Это же спускается первый гибербак!
- Поглядите на дирижаблики! - сказала Скади.
Яркие мешки закрутились смерчем, открывая проход посредине его. Этот проход сместился немного к югу и чуть к западу, предоставив морю уловить в свои сети спускающийся парашют.
Теперь уже было видно, что под парашютом что-то болтается - серебристый цилиндр, ярко сверкающий в солнечном свете.
- Корабль! Ну и большая же эта штуковина! - выпалил Паниль.
- Интересно, что там, - прошептала Карин.
- Скоро узнаем, - ответил Бретт. - Посмотрите - сверху над парашютом еще один… и еще.
- Оххх, вот бы мне до них добраться… ну хоть до одного, - вздохнул Паниль.
Первый гибербак был уже не более чем в сотне метров от поверхности. Он опускался медленно, и приводнение его сокрылось в кольце дирижабликов. Второй гибербак спустился в проем кольца… третий… четвертый… Наблюдатели насчитали их двадцать штук, иные были даже больше судна.
Когда последний гибербак коснулся воды, кольцо дирижабликов сомкнулось. Келп немедленно начал открывать дорогу от судна к тому месту, где колыхались гибербаки.
- Нас просят присоединиться, - заметила Скади. Она запустила двигатели и направила судно в проем на малом ходу. Кильватерная волна плеснула в обе стороны. Дирижаблики расступились, пропуская судно туда, где на открытой воде колыхались дирижаблики.
Пассажиры грузовоза изумленно смотрели на открывшееся им зрелище. Щупальца дирижабликов трубились над замками гибербаков, открывая их и просовываясь вовнутрь. Люки открывались нараспашку навстречу им. Внезапно один из контейнеров притонул, захватывая воду. Из него выплыли белобрюхие млекопитающие и немедленно нырнули.
- Орки, - выдохнул Паниль. - Глядите! - он указал на них через плечо Бретта. - Горбатые киты! Совсем такие, как на головидео!
- Мои киты, - шепнула Скади.
Открывшийся перед судном проход свернул влево, направляя его к шести гибербакам, лежащим рядышком в гнезде зарослей келпа. Щупальца дирижабликов так и корчились, так и извивались в них.
Когда грузовоз приблизился, щупальце выметнулось, держа брыкающегося человека - бледнокожего, обнаженного. Еще одно щупальце вытащило еще одного человека… еще… и еще. Кожа самых разных оттенков - от темной, темнее, чем у Скади до более светлой, чем у Карин Алэ.
- Что они творят с этими несчастными? - спросила Алэ.
Лица людей, извлеченных из гибербаков, выражали явный ужас, но ужас этот начал отступать на глазах у наблюдателей. Дирижаблики, несущие людей, начали медленно дрейфовать к судну.
- Вот зачем келп привел нас сюда! - воскликнул Бретт. - Скорее, Тень. Надо открыть люк.
Скади заглушила двигатели.
- Мы не сможем разместить такую уйму народу! - сказала она, указав на дирижаблики, несущие людей прочь от вскрытых контейнеров. Более сотни человеческих тел виднелось в их щупальцах, и с каждой секундой дирижаблики извлекали из контейнеров все новых и новых людей. - Такая уйма нас потопит! - воскликнула Скади.
- Нам придется доставить их на станцию, - ответил ей Бретт, остановившись на минуту в коридоре. - Увидим, может, мы сумеем взять их на буксир. - Он побежал по коридору к главному люку, слыша шаги бегущего следом Паниля.
Дирижаблики уже собрались около люка, когда Бретт открыл его. Щупальце просунулось в проем и ухватило Бретта. Он замер. Слова наполнили его разум, ясные и отчетливые, не искажаемые никаким посторонним призвуком.
- Благородный человек, любимый возлюбленной Аваатою Скади, не страшись. Мы принесли вам Корабельных Клонов, чтобы они жили в мире со всеми вами, разделяющими Пандору с Аваатой.
Бретт ахнул и ощутил рядом мысли Паниля: туманные мысли - ничего общего с ясностью четких, как звон колокольчиков, слов, проникших в его сознание через щупальца дирижабликов. От Паниля исходил почтительный восторг, школьные воспоминания о картинках с изображением дирижабликов, семейные предания о первом пандоранском Паниле… а затем страх того, что такая масса народу потопит судно.
- Дирижаблики поддержат вас на плаву, - сообщили щупальца. - Не страшитесь. Что за дивный день! Что за дивные неожиданности явились к нам как благословенный дар Корабля!
Бретт понемногу пришел в себя. Оказывается, он лежал на переплетении щупалец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113