ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я думаю, что мы нужны вам, - заявил Бретт.
- Думаешь? - спросил Гэллоу, покровительственно взглянув на него. - Муть не думает.
- У вас есть раненый, которому нужен доктор, - напомнил Бретт. - Как вы рассчитываете получить помощь?
- Умненький какой мутик, - прокомментировал Гэллоу.
- И у вас не хватит сил ворваться на пусковую базу и похитить доктора оттуда, - продолжал Бретт. - Но вы можете обменять нас на доктора.
- Обменять мы можем дочь Райана Ванга, - поправил Гэллоу. - А ты просто кусок наживки для рвачей.
- Если вы причините вред Бретту, я откажусь сотрудничать, - заявила Скади.
- Сотрудничать? - фыркнул Гэллоу. - Да кому тут нужно сотрудничество?
- Вам, - сказал Бретт.
- Накано вас на мелкие кусочки разорвет, если я прикажу, - произнес Гэллоу. - Вот и все сотрудничество.
Бретт примолк, разглядывая двоих морян, освещенных красными огоньками. Почему они медлят? Они сказали, что им нужен врач. Твисп всегда говорил, что с людьми, которые пыжатся и хвастаются, нужно всегда спрашивать себя, что стоит за их словами. Гэллоу подходил под описание полностью. Накано же представлял собой нечто другое - опасная неизвестная величина. Твисп любил испытывать подобных людей ошеломляющими вопросами или заявлениями.
- Вам нужен не какой попало доктор, - заявил Бретт. - Вам нужен совершенно определенный доктор.
Оба морянина испуганно воззрились на Бретта.
- И как это понять? - пробормотал Гэллоу. Его улыбка, сверкнувшая в полутьме кабины, ничуть не обезоружила Бретта.
«Нервничают», подумал Бретт. «Приглядываются.» Он знал, что моряне боятся, что среди островитян-мутантов есть и телепаты, и сыграл на этом страхе.
- Ты думаешь? - начал было Накано.
- Нет! - предупреждающе воскликнул Гэллоу.
Бретт уловил на лице Гэллоу легкое замешательство, которое совершенно не проявилось в его голосе. Этот человек владел своим голосом в совершенстве. Это было его орудие манипуляции, равно как и улыбка наизготовку.
- Тот, другой грузовоз скоро прибудет, - сказал Накано.
«Определенный грузовоз с определенным доктором и определенным грузом», подумал Бретт. Он взглянул на Скади. Ее усталое лицо было для него отчетливо различимо в полусумраке рубки.
- Мы нужны вам не для обмена, а для диверсии, - произнес Бретт. Он прижал пальцы к вискам, подавляя возбужденную улыбку.
Гэллоу приподнял одну бровь - темную полоску в зелени камуфляжа.
- Мне это не нравится, - заявил Накано. В голосе громадного морянина звучал страх.
- Просто он кое до чего додумался, - отрезал Гэллоу. - Вот и все. Посмотри на него. Выглядит почти нормально. Может, у него все-таки есть мозги.
- Да, но он верно сказал…
- Прекрати, Накано! - Гэллоу обернулся к Бретту. - Почему ты решил, что вы нужны нам для диверсии?
Бретт опустил руки и позволил себе улыбнуться.
- Это же проще простого. Вы не знали, что мы на судне одни. Снаружи уже темно, и все, что вы увидели - это силуэт грузовоза. Точка.
- Умно муть рассуждает, - вставил Гэллоу. - Может, для тебя еще есть надежда.
- Вам пришлось подойти поближе и посмотреть на табличку с номерными знаками, и только тогда вы поняли, что это судно, объявленное в розыск.
- Продолжай, - кивнул Гэллоу.
- Вы надеялись, что это другое судно, совершенно конкретное, - сказал Бретт. - А на нем должны быть люди из Службы безопасности. Вы заявились вооруженными и готовыми к их присутствию.
Накано расслабился с явным облегчением. Очевидно, подробные рассуждения успокоили его страх перед телепатией.
- Интересно, - признал Гэллоу. - Еще что-нибудь скажешь?
- Вот теперь мы и ждем того, второго судна, - продолжил Бретт. - А зачем бы вам еще тратить на нас время? Если Служба безопасности ворвется на судно, чтобы захватить меня и Скади, вам предоставится шанс.
- Шанс для чего? - по тону Гэллоу было ясно, что он наслаждается происходящим. Накано снова помрачнел.
- Вы хотите заполучить кого-то определенного с того судна, - заключил Бретт. - Доктора. И вам нужен груз. А теперь вы получили возможность захапать не только это, но и два целехоньких грузовоза. И вам не придется разрушать второй грузовоз, чтобы остановить его только потому, что у вас нет ничего, кроме субмарины.
- Знаешь, я мог бы тебя использовать, - признал Гэллоу. - Не хочешь к нам присоединиться?
- Да я лучше в дерьме утоплюсь, - не раздумывая, выпалил Бретт.
Лицо Гэллоу напряглось, тело закаменело. Накано фыркнул. Мало-помалу лицо Гэллоу вновь сделалось прежней вежливой маской. Но в глазах его полыхал сумасшедший огонек, и его алый отблеск заставил Бретта пожалеть, что он и вообще раскрыл рот.
Скади рванулась прочь от Бретта к пульту управления с таким видом, словно она до смерти боялась последствий его заявления.
Накано пододвинулся поближе к Гэллоу и что-то зашептал ему на ухо - а пока шептал, пнул Скади в руку, которая уже протянулась к рукояти эжектора между сидениями.
Скади отскочила, вскрикнув от боли, и прижала руку к груди.
Бретт шагнул было к Накано, но громадный морянин предупреждающе поднял руку.
- Полегче, парень, - сказал он. - Я ее просто стукнул. Ничего не сломано.
- Она полезла к эжектору, - сказал Гэллоу с искренним удивлением в голосе. Он взглянул на Скади. Оба морянина стояли в полосе света, отделявшей рубку от коридора.
- Нас бы на кусочки разнесло, если бы он рванул, - заметил Накано. - Гадость какая.
- Вся в Райана Ванга, - сказал Гэллоу.
- Теперь видите, зачем вам нужно наше сотрудничество, - ввернул Бретт.
- Нам нужно связать вас и рты позатыкать, - рявкнул Гэллоу.
- И что будет, когда то, второе судно, приблизится для досмотра? - поинтересовался Бретт. - Они будут очень осторожны, если не увидят нас. Один-два сотрудника службы безопасности поднимутся на борт, но остальные останутся на месте.
- Сделку предлагаешь, муть? - осведомился Гэллоу.
- Да.
- Что ж, послушаем.
- Скади остается со мной там, где нас будет видно. Мы ведем себя так, будто у нас на судне поломка. Тогда они ничего не заподозрят.
- А потом?
- Вы доставляете нас на станцию, откуда мы сможем вернуться к нашему народу.
- Звучит разумно, Накано? - спросил Гэллоу.
Накано хмыкнул.
- По рукам, муть, - сказал Гэллоу. - Ты меня забавляешь.
Бретт удивился тому, как неискренне это прозвучало. Неужели этот человек не понимает, что его намерения видны насквозь? Намалеванная улыбка не может скрывать ложь бесконечно.
- Выгляни наружу, - обратился Гэллоу к Накано. - Проверь, все ли в порядке.
Накано вышел через люк и вернулся только через несколько минут, а Гэллоу тем временем напевал что-то себе под нос, то и дело кивая. Выражение его лица было исполнено самодовольством. Скади пододвинулась к Бретту, все еще потирая запястье.
- С тобой все в порядке? - спросил Бретт.
- Просто синяк.
- Размяк Накано, - заявил Гэллоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113