ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

В книге такое вроде было.
-- А как еще тебя зовут?
-- Руффи.
Тут немного.
-- Что любит твой отец?
Надутые губы.
-- Не знаю. Ушел на войну с саксонцами.
-- Он уже вернулся?
Тяжелая физиономия начала мрачнеть.
-- Не знаю.
-- Ну, как хочешь. Не будешь ничего рассказывать -- и сказки тебе
никакой не будет.
Роланд потихоньку захныкал, и Ши его не порицал. Наверное, не очень-то
весело переехать из замка в пещеру, где даже пожрать-то нечего раздобыть. Но
он был неумолим. Роланд в конце концов прекратил всхлипывать и пробурчал:
-- Мама сказала, он славу добудет, а старейшины сказали, нечего вам там
больше жить, а я замерз и дрался, и толстяка видел на постоялом дворе, и
кто-то в трубу дул, и все это мне не нравится, есть хочу.
Лед понемногу трогался. Ши почувствовал, как радостно екнуло его
сердце, и оглянулся в поисках Бельфегоры, но и она куда-то исчезла.
Старательно изобразив усмешку, он бросил:
-- Да ладно тебе, я знаю сказочку получше.
-- Нет не знаешь! Тот толстяк был король в короне, и был он мамы моей
брат...
Торжественно выплыла луна, подмигивая сквозь листву, потом покатилась к
горизонту снова, пока Ши отчаянно пытался натолкнуть и свою память, и память
паладина на подробности его забытой карьеры. Раз он решил, что все пошло
прахом, когда Роланд, упомянув имя Анжелики, уронил голову и рыдал добрых
пять минут, в другой раз решил, что дело сделано, когда, заслышав имя
великана Феррау, паладин схватил со стола кость, вскочил и выкрикнул:
"Монжуа!" Но и на сей раз все завершилось невнятным бормотанием. Должно
быть, уже хорошо за полночь, час для этих краев весьма неплодотворный,
Роланд еще раз поднялся на ноги и с силой прижал ладони к глазам.
-- Сэр, -- проговорил он. -- Не ведомо мне ни имя твое, ни званье, и не
могу одарить я тебя поцелуем мира, поскольку сам сознаю положенье свое куда
более низким, чем рыцарю и джентльмену держать следует. Вот тебе рука моя;
ты колдун?
-- Скорее, я просто слегка разбираюсь в магии, -- ответил Ши, чувствуя
неожиданный прилив скромности.
-- Верю я, что епитимья твоя несложною будет. Здесь и остальные из
братства нашего, я не ошибаюсь?
Он посмотрел туда, где луна уже проигрывала свою битву с ночной тьмой.
-- Пойдем разыщем их; осознал я все. Должны найти мы скакуна и
отправляться, ибо времени осталось мало. С ними ли леди Брадаманта?
Глава 9.
В доме старосты, где расположились герцог Астольф с Ринальдом, леди
Брадаманты не было. В волосах у обоих торчала солома, а последний лежал на
спине и храпел, словно дизель на холостом ходу. Что для Ши было гораздо
важнее, леди Бельфегора тоже отсутствовала. Это его явно разочаровало, но
граф Роланд был явно настроен несколько по-иному.
-- Хо! -- вскричал достопочтенный паладин с мощью, заставившей бы
задрожать оконные стекла, если бы они тут были. -- Собираетесь валяться вы в
праздности, когда предстоит столько деяний? Подымайтесь немедля, говорю вам!
В полумраке хижины Ши заметил, что Астольф перевернулся на другой бок,
свесив до полу руку. Храп Ринальда на мгновение смолк, но тут же
возобновился в более высоком ключе.
-- Хо, подымайся! -- снова заорал Роланд и довольно неожиданно отвесил
лежащей фигуре хорошего леща. Пробудившийся Астольф тем временем уже успел
подняться. Ринальд легко, словно кот, подскочил и цапнул рукой свой пояс.
Блеснула сталь, но Роланд рассмеялся и вытянул вперед руки. -- Нет, нет,
благородный мой лорд и отважный друг, ужель перережешь ты мне глотку, когда
сарацинская угроза лежит на Франции?
Ринальд, ворча, успокоился. Астольф подбросил в тлеющий очаг сухой сук
и, как только тот вспыхнул, внимательно посмотрел Роланду в глаза.
-- По-моему, с ним снова все в порядке, -- объявил он наконец.
-- О да, друг мой, благодаря этому вот юному рыцарю, -- кивнул Роланд в
сторону Ши. -- Сэр Гарольд, не будь обречен я на бедность, всех сокровищ
вавилонских не хватило бы, чтобы вознаградить тебя! Но знай же, что
располагать можешь теперь всей моей искренней и сердечной поддержкой во
всем, что противоречить не будет рыцарскому моему обету верности императору
Карлу. Кольцо у меня, В путь, господа!
Повернув голову, он насторожился.
-- Чу, слышу я призывный звук рога!
-- Трубач, скорее всего, отпугивает медведя, -- сухо заметил Ринальд.
-- Послушай, добрый мой Роланд -- ничего не даст нам задуманный тобою поход
за Руджером на ночь глядя, пока есть среди нас Астольф, который скакать за
ним может днем на крыльях ветра. Давай отдохнем; с рассветом добьемся мы
удачи.
-- Вообще-то он прав, -- подтвердил герцог сквозь зевак. -- А потом,
осмелюсь предположить, что нужно тебе для начала сходить в баньку и
раздобыть какое-нибудь оружие, прежде чем затевать что-то серьезное, и этой
ночью у тебя есть маловероятная потом возможность...
Внезапно он примолк, глядя Ши поверх плеча. Тот с екнувшим сердцем
обернулся и увидел стоящую в низком дверном проеме Бельфегору, натянувшую
лук, Огонь очага прелестно оттенял ее знакомое лицо. Она сделала пару шагов
в глубь комнаты.
-- Услышала я шум, лорды мои, и решила...
-- Что случилось нечто такое, из-за чего позволила бы ты себе наконец
обрести покой в объятиях моих? -- подхватил Ринальд.
-- О нет, лорд мой, этой ночью спала я одна -- как и любой другою,
покуда мы вместе.
Отпустив тетиву, она сунула стрелу обратно в колчан.
-- Эй! -- подал голос Ши. -- Мне нужно с тобой поговорить.
Если старая добрая методика совершила такие чудеса с Роландом, лучшей
возможности, чтобы... Девушка степенно склонила голову.
-- Сэр рыцарь, поскольку оказал ты мне услугу, можешь побеседовать со
мною у ложа моего.
-- А где это? -- поинтересовался он, когда они были уже в дверях.
-- Постелила я постель себе в ветвях дуба, что раскинулись над хижинами
этими, -- отозвалась она. -- Одинокую свою постель.
Ши улыбнулся, поджав губы.
-- Так, значит, ты совершенно, ну совершенно не помнишь, что была моей
женой?
При этом ему пришло в голову, что в самом лучшем случае опять придется
каким-то образом излечивать ее от клаустрофобии. Опыт совместной жизни с
девушкой, которая не в состоянии спать в кровати, как он выяснил, с
повторениями почему-то не накапливался.
Она слегка отстранилась.
-- Но-но, сударь, уж не пытаешься ли ты опять заморочить мне голову?
Уверяю тебя, что соблазнитель ты куда более ловкий, нежели даже лорд
Монтальбанский, но меня ты не обманешь!
Ши ухмыльнулся.
-- Надеюсь, что этот увалень тоже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132