ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Он быстро шевельнул пальцами. Волк содрогнулся и тут же обернулся
извивающимся на полу Вацлавом Полячеком, в одежде и всем прочем.
-- Святой Венчеслав! -- всхлипнул тот, подымаясь. -- Чуть человека не
ухлопали! Вы меня просто до смерти напугали! Почему вы от меня не
отцепились, когда я сказал, кто я такой?
-- Ничего ты нам не говорил, -- возразил Ши.
-- Да говорил же? Только и твердил: "Господи, Гарольд, это же я,
Вотси!" -- так же четко и ясно, как и всегда!
-- Может, какой другой волк тебя и понял бы, но только не мы, --
ответил Ши. -- Как это ты ухитрился вляпаться в такую историю? Ты что,
столкнулся с этим Маладжиджи, о котором Атлант рассказывал?
По толпе гостей пронесся согласный ропот, а глазки Атланта
подозрительно забегали.
-- Ну... -- заговорил Полячек, которому пришлось откашляться
раз-другой, прежде чем слова полились из него без задержки, -- в общем, дело
было так. Руджер не такая уж сволочь, как вы про него думаете. Ему
захотелось поохотиться, или не знаю чего там еще, и мы насчет этого
поболтали, только он говорит, мол, не знаю, как выйти, там на дверях чары
какие-то, а я говорю, будь спок, в волшебстве я малость соображаю, так что
вниз мы вместе пошли, и гляжу -- информация у него верная, дверь ни туда, ни
сюда. И тут, понимаешь, я как раз вспоминаю про те соматические пассы, что
док нам показывал, начинаю делать, и, ребята, не поверите -- дверь бах, и
распахивается!
Он примолк. Ши слегка вздрогнул, тут же понадеявшись, что Атлант этого
не заметил.
-- Продолжайте, Вацлав, -- сурово проговорил Чалмерс.
-- Ну, в общем, я решил, что и впрямь научился колдовать до такой
степени, что сумею... м-м... заполучить обратно ту крошку... знаете, ну ту
самую, с которой вы собирались меня познакомить, -- обратился он к Атланту.
-- Так что я быстренько выдумал коротенькое заклинаньице, прям как вы учили,
только почему-то превратился в волка. Мне очень жаль, что наделал вам
столько неприятностей.
-- Должно быть, сработало твое славянское происхождение, -- предположил
Ши. -- У чехов навалом сказок с волками-оборотнями, и вот...
Он не заметил, что над их головами уже давно собираются тучи. И вот
грянула буря.
-- Сукин сын! -- заорал Атлант на Полячека. -- Где надежда рыцарства
нашего, представителе благороднейший рода, что достойней твоего в десять
тысяч раз?
-- Ну я же сказал, что он пошел немного поохотиться, -- сказал Полячек.
-- Сказал, к утру вернется, чего-нибудь притащит.
На сей раз Атлант на полном серьезе замолотил себя по груди.
-- О горе мне! Чары разрушены! -- Он резко развернулся к троим
американцам. -- А что же до вас, псы христианские, что плели против меня
заговор руками прислужника своего и поедали при этом хлеб мой и соль, то не
заслуживаете вы иной участи, кроме как со шкурой ободранной закопанными быть
в навозе свинячьем!
-- Алле, папаша! -- воскликнул Ши, подскакивая к Атланту и хватая его
за рукав. -- В нашей стране за такие выражения морду бьют! Если будешь
выступать...
-- Гарольд! -- окликнул его Чалмерс. -- Позвольте-ка лучше мне уладить
это дело. Нам не следует...
-- Не следует ничего с этой сволочью делать, кроме как отвесить
хорошего пинка под зад! Вы что, забыли, что он затевает?
-- Успокойтесь же, Гарольд, -- сказал Чалмерс. -- Вы меня уже
достаточно подробно проинформировали. Я вполне в состоянии защитить... гм...
и себя, и юную леди в любой необходимой степени.
Атлант уже слегка поостыл и выглядел теперь просто рассерженным.
-- О колдуны злосчастные! Знайте же, что замок сей создан благодаря
ремеслу, в коем нет мне равных, и в стенах его располагаю я могуществом
таким, что превратить вас в навозных жуков сумею раньше, чем даже пальцами
щелкну! Лишь во имя Аллаха всемогущего и милосердного желаю я сохранить вам
жизни, несмотря на ущерб, что причинили вы мне, ибо не зря говорится, что
раз в жизни муж справедливый может милосердие предпочесть правосудию, не
подвергая сомненью надежды свои на райские кущи!
Он вытянул обе руки, прикрыл глаза и высоким голосом прокричал:
-- Бешем хармот вахриман тезовев ха-эщ, ашер анена эш, эт метсудат
хабзитель!
Послышался какой-то шипящий гул, словно в соседней комнате заработал
электрический вентилятор. К Атланту вновь вернулась его приклеенная улыбка,
равно как и манера отвешивать поклоны.
-- Смотрите же, о сотоварищи мои по благороднейшему из ремесел -- если
проникнете вы взорами своими за стены замка, то узрите, что со всех сторон
окружен он отныне сплошною стеной огня, что менее чем за минуту барана
целого зажарить может. Попытка преодолеть ее даже для сильнейшего из людей
ничем иным, как смертью лютой завершится. Сделай леди Флоримель, что и
человеком, и не человеком при том является, попытку такую, останется не
более от нее воспоминаний, чем пара над чашкой кофейною. Милосердие же мое
милостивое простирается столь далеко, что огонь сей немедленно исчезнет, как
только искусством своим вернете вы владыку Руджера назад, и вдобавок к тому
одарю я вас мешками, драгоценностями набитыми, что с трудом унесут на плечах
своих трое. Да пребудет с вами единый истинный бог во время медитаций ваших!
Он снова отвесил поклон и повернулся к ним спиной. Все присутствовавшие
при том владыки угрюмо оглядели нашкодившую троицу (все, за исключением
Аудибрада, чьи симпатии, исходя из того факта, что он изо всех сил старался
не улыбнуться, были на другой стороне), и Чалмерса прошибла дрожь.
-- Я... гм... далеко не уверен в достаточной презентативности своих
разработок в области телепортации материальных объектов, ряд специфических
моментов в коих...
-- Тс-с! -- перебил его Ши. -- Не выйдет с магией, так я попробую
как-то выбраться отсюда и буду сам его искать. Будьте спокойны -- даже брови
себе не опалю.
Атлант, слух у которого, похоже, был поострей кошачьего, обернулся.
-- Знай же, юнец опрометчивый, -- предостерег он, -- что пламя сне
выжечь способно даже мозг из костей твоих. Однако поистине высказал ты то, о
чем сам я не подумал: может и впрямь проще перенести Жемчужину Востока в сии
пределы, коли искать его не одним лишь искусством магическим, но и глазами
человечьими. Да и только за счастье сочтет сын брата моего возможность
глотку тебе разрезать от уха до уха за пределами сих стен. Так что иди --
помогу я тебе преодолеть пламя невредимым?
-- Я с тобой, -- подал голос Полячек. Выражение его лица совершенно
ясно говорило, что он никак не рассчитывает на хорошее времяпрепровождение в
замке после своей авантюры с оборотнем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132