ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

Магия, таким образом,
нисколько не отвергает закона сохранения энергии. Действует она вдоль
межмировых векторов, в известном смысле, перпендикулярно измерениям
пространства и времени. В результате энергию для своих спецэффектов она
способна черпать в каких-то других мирах.
-- Вполне очевидно, -- продолжал Чалмерс, -- что исследователь вполне
может столкнуться со случаем, когда двое волшебников, каждый из которых
пользуется энергией одной и той же вселенной, применяют ее в совершенно
противоположных целях. Таким образом, вам должно быть понятно, каким образом
очаровательная леди Дуэсса -- боюсь, что при этом еще и порядочная стерва --
пыталась создать какие-то собственные чары, дабы пересилить те, что уже
лежали на поясе. То, что это у нее не вышло...
-- Дичь готова, джентльмены, -- объявила Бельфеба.
-- Хочешь, разделаю? -- предложил Ши.
-- Конечно, разделай, если желаешь, мастер Гарольд!
Ши сорвал с дерева, похожего на катальпу, несколько крупных листьев,
устлал ими землю, положил посередине попугая и вонзил в птицу нож. Пока он с
хрустом разламывал скелет, его все больше и больше терзали сомнения
относительно рациональности такого способа питания, как попугаефагия.
Бельфебе он вручил большую часть грудки. Им с Чалмерсом досталось по ножке.
Бельфеба сказала:
-- Насколько расслышала я, беседовали вы о магии и чародействах. Уж не
живете ли вы ремеслом этим?
Чалмерс отозвался:
-- Ну... гм... я не стал бы выражаться столь сильно, но...
-- Да так -- знаем парочку фокусов, -- перебил Ши.
-- Белых или черных? -- резко спросила Бельфеба.
-- Белых, как первый снег, -- заверил ее Ши.
Бельфеба обвела обоих довольно жестким взглядом. Откусив порядочный кус
от своей порции попугая, она без труда с ним управилась. Ши же нашел, что
его кусок по консистенции скорее напоминает набор пружин от матраса.
-- Лишь немногие белою магией занимаются в Царстве Фей, -- заметила
Бельфеба, -- и все они наперечет. Возникни прибавленье в их рядах, лорд
Артегаль обязательно известил бы меня об этом при нашей последней встрече.
-- О господи, -- выдохнул Ши с екнувшим сердцем, -- ты что, тоже из
полиции?
-- Из... чего?
-- Ну из этих, из кавалеров.
-- Нет, никакого не имею я к ним отношенья. Странствую я, где только
душа моя пожелает. Единственные повелители мои -- честность моя собственная,
целомудрие и сила. Я... Но постой, не ответил ты на вопрос мой даже
наполовину.
-- Какой вопрос? -- не понял Чалмерс.
-- Как получилось, что неизвестны вы мне, хоть уверяете, что владеете
магией белой?
-- О, -- скромно отозвался Ши, -- по-моему, не такие уж мы мастера,
чтоб о нас повсюду гремела слава.
-- Возможно, -- согласилась Бельфеба. -- И сама владею я тем, что
окрестил ты "парочкой фокусов", хоть и нескромным было бы с моей стороны с
той же Камбиной себя равнять.
-- Как бы там ни было, милая моя юная леди, -- заметил Чалмерс, -- но я
уже убедился, на основе своих собственных изучений данного предмета, что
различие между черной и белой магиями существует исключительно на словах.
Это мнимое различие никоим образом не отражает соответствующей разницы
фундаментальных законов, управляющих той или иной магией.
-- Добрый паломник! -- вскричала Бельфеба. -- Да что же молвишь ты --
нет разницы между "черной" и "белой"! Большей ереси...
-- Абсолютно никакой, -- подтвердил Чалмерс, не замечая, что Ши
пытается остановить его громким "тс-с!". -- Жители данной страны просто
договорились считать магию белой, когда ее применяют облеченные доверием
представители власти для каких-то законных целей, и черной, если
используется она всякими проходимцами для решения криминальных задач. Причем
никак не скажешь, что сами принципы данной науки -- или искусства -- в том и
другом случае не являются абсолютно одинаковыми. Вам следует применять
термины "черная" и "белая" исключительно по отношению к субъектам и объектам
магии, но никак не к самой науке как таковой, которая, подобно любой отрасли
знания, с точки зрения морали совершенно нейтральна...
-- Но, -- возразила Бельфеба, -- разве заклинание, которое читают,
скажем, чтобы похитить некоего благородного и зажиточного обывателя, не
отличается от того, какое помогает изловить негодяя?
-- Вербально, но никак не структурально! -- стоял на своем Чалмерс.
После нескольких минут оживленного спора Чалмерс воздел вверх
обглоданную попугайную кость.
-- По-моему, я вполне в состоянии, к примеру, располагая лишь одной вот
этой костью, воссоздать живого попугая -- или, по крайней мере, жареного
вместо того, которого мы съели. Вы не станете возражать, юная леди, что это
было бы достаточно безобидной демонстрацией данного искусства?
-- Нет, но только в этом случае, -- согласилась она. -- Знаю я вас,
ученых мудрецов -- стоит только согласиться с вами, как сразу в ловушку
угодишь!
-- Следовательно, это можно было бы отнести к так называемой "белой"
магии. Но предположим, что попугай мне потребовался для каких-то... гм...
низменных целей...
-- Для какого, к примеру, злодеянья, добрый сэр? -- уточнила Бельфеба.
-- Я... гм... в настоящий момент просто не в состоянии выдумать.
Предположим, это мне удалось. Так вот: чары и в том, и в другом случае будут
совершенно одними и теми же...
-- О, да неужели! -- вскричала Бельфеба. -- Тогда, покажи, как создашь
ты этих попугаев -- одного для честных целей, а другого для нечестных, и
тогда и впрямь соглашусь я с тобой.
Чалмерс нахмурился.
-- Гарольд, какая может быть вполне законная цель для производства
попугая посредством колдовства?
Ши пожал плечами.
-- Если вам действительно нужен ответ, то отсутствие цели ничуть не
противозаконней всего остального, если нет каких-то особых правил игры. По
мне так более дурацкого аргумента...
-- Попугай без цели -- это годится, -- пробормотал Чалмерс.
Собрав в кучку исходные материалы -- объедки, несколько лап
папоротника, ножницы из своего набора и одну из стрел Бельфебы -- он раздул
огонь, подбросил в него травы, чтобы образовалось побольше дыма, и принялся
косолапо расхаживать взад и вперед, раскинув руки и декламируя:
О птица, что знает Слова человечьи, Хитро передразнит Все мудрые
речи...
Тресь! Из леса вырвалось какое-то чудище, которое оказалось перед ними
прежде, чем они успели вскочить на ноги. Издав ужасающий рык, одной из
чешуйчатых передних лап оно прихлопнуло Чалмерса. Ши поднялся было на колени
и до половины уже выдернул шпагу из ножен, когда лапа пришлепнула и его
тоже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132