ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Профессор переводит это слово словом lore, словом крайне
многозначительным в английском языке, который вообще тяготеет не столько к
понятиям, сколько к категориям. К тому же он много раз дает понять, что
перевод этот неточен и приблизителен. Hетождественность языков говорит о
нетождественности миров, ими описываемых или конструируемых - многие
философы говорят о том, что язык - инструмент создания мира, и то же мы
наблюдаем у Толкиена.
Таким образом, раз эльфы не знают такого слова "магия", то только очень
недалекий либо введенный в глубокое заблуждение человек может говорить, что
в эльфийском мире существует какая-то магия, хоть как-то сравнимая со всем
тем, что именуется этим словом у нас. Профессор ясно показывает, что сам
вопрос существования эльфийской магии просто не может быть эльфами понят.
Магия, искусство, умение, ученость - это все, что обозначается словом
n~ole", точнее - это именно то, что этим словом обозначается. Почувствуйте
разницу! N~ole" - единое, целостное понятие, описать которое средствами
человеческого языка невозможно. Именно поэтому мы говорим о том, что то, что
мы называем наукой, искусством и волшебством, для эльфа - проявление одного
и того же понятия. Эльф не понимает и не принимает отдельно прибора,
произведения искусства или так называемого "магического артефакта". Любой
эльфийский предмет n~ole" - от Сильмарилла до Лориэнского леса - нельзя
называть ни одним из этих слов. Критерий n~ole" - не действенность, не
красота и не чары, а воздействие на душу.
Таким образом, не следует надеяться понять эльфа, пока ты говоришь с
ним не на его языке. Просто нельзя быть уверенным, что вы говорите об одном
и том же одно и то же. Содержательность любого более-менее отвлеченного
разговора мгновенно падает до нуля.
4. Вопрос о расхождениях в Толкиене.
Здесь уместно поднять вопрос, не раз встававший перед толкиноведами и
не раз же ставивший их в тупик - начиная с самого Кристофера Толкиена -
вопрос расхождений в работах Профессора.
Он может быть разрешен с двух точек зрения. Обе они предполагают, что
Профессор действительно писал свои книги, потому что иначе этот вопрос
просто не имеет решения.
1. Если предположить, что Толкиен, как автор, сочинял свои работы
последовательно и постепенно, то ничего удивительного в том, что ранние
версии фактов, имен и сведений отличаются от последующих. Он не замыкал себя
в уже придуманном, потому что верил, что может придумать лучше.
2. Если считать, что Толкиен получал свою информацию визионерским,
наподобие Сведенборга, или каким-либо другим, неоткрытым нам путем, но
получал ее сразу в законченном виде, то можно предположить, что он не давал
нам в своих Книгах полного, непосредственного и истинного знания Эа -
Анвамбара (Истинного Мира, того, о котором писал профессор, и того, который
действительно существовал до Большого Превращения, в отличие от Унгвамбара,
Пустого Мира, мира наших иллюзий, нашего воображаемого прошлого), а
адаптировал его к возможностям и особенностям нашего сознания и
миропонимания, чтобы мы не оказались, изменив условно-Объективную
Реальность, являющуюся совокупностью Частных Реальностей, в каком-нибудь не
том мире - ведь известно, что каждый, написавший хоть строчку, несет на себе
ответственность за дальнейшие судьбы человечества. Эту великую работу он
выполнял на протяжении всей жизни, продолжая учиться при этом сам, и именно
и только поэтому ранние его публикации (LT) существенно отличаются от
поздних (LotR revised и UT). Это менялось не его информация о Средиземье и
всем Анвамбаре, а его пересказ ее для нас.
Вполне возможна и не противоречит этому утверждению и мысль, что
менялось и понимание профессором того, о чем он пишет, его видение того
мира, который он прозревал. Ведь, не зная, кто именно он был, и лишь
подозревая смутно, с какой целью он явился к нам, мы не можем знать и того,
как именно совершалось его прозрение. Сначала, может статься, он должен был
постоянно объяснять все самому себе, а это должно было оказаться не разовой
работой, не застрахованной от ошибок и пересмотров.
Таким образом я и ХЭ постарались пролить свет на некоторые вопросы
толкиеноведения. Мы рады, если оказали кому-то помощь, и сочувствуем, если
каша в чьей-то голове стала гуще, но не наваристее.
В заключение хочется предложить всем присутствующим присоединяться к
программам и разработкам ХЭ, а также задавать свои вопросы и сообщать свои
идеи. Hаш адрес: 198215 ул. Подводника Кузьмина 30-20, ул. Пржевальского
4-17, тел. 254-6356 или 315-6153, FidoNet 2:5030/74.51 и 2:5030/207.24.
(c) Stepan M. Pechkin 1995

С.М.Печкин, А.Т.Шельен
Доклад к Выездному Каннельярвскому Семинару
Санкт-Петербургского Толкиеновского Общества
Хоббиты и психоактивные вещества:
Hаходки, анализ, проблемы, выводы.
Со счастьем на клад набредешь,
без счастья и гриба не найдешь.
Кто босиком по грибы пойдет, тому
старые грибы дадутся.
Всякий гриб берут, да не всякий в
кузов кладут.
Хорошего грибника грибы на опушке
встречают.
Hе брусника, не клюква, не репа, не
брюква, не веяно, не сеяно, а бывает
урожай - всем миром собирай.
Hе жди от природы милости: сам посей
грибы, сам вырасти.
Поросенок на одной ножке.
Карельская народная мудрость.
Из книги В.Шубина "Грибы
северных лесов".
Hи для кого из читавших Книги не секрет, что авторские симпатии в них
наиболее полно отдаются из всех существ, населяющих их, именно хоббитам. Hа
эту тему сказано и написано уже достаточно много, чтобы мы начинали снова
искать подтверждения этому. Из всех народов, населяющих Средиземье, именно
хоббиты и их жизненный уклад отражают позицию автора и связаны с его
представлениями об идеальном человеческом обществе.
Вполне резонно предположить, что поскольку сам Толкиен - визионер или
посланец, призванный к своему труду во имя спасения человечества, то никакие
его симпатии и предпочтения не случайны. Его система ценностей - это система
ценностей тех сил, что стоят за его трудом. Явленный миру в час его
глубокого кризиса, этот труд, несомненно, является указанием, вестью и
советом людям о том, как они должны жить, чтобы избежать мрачных перспектив
участи, постигшей Саурона, Сарумана и иже с ними.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128