ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы вышли замуж, — логично заметил Хуго.
— Конечно, буду откровенна, лорд Роксбертон, меня часто беспокоило, что Ута лишена многого, но я все-же согласна с мужем. В нашей жизни нет ни трудностей, ни проблем. Она проста, но в ней есть радость.
— Не думаю, что это правда, — сказал Хуго. — Проблемы, наверное, были. Иначе Ута не стала бы чемпионкой Швейцарии.
— Я об этом забыла, — согласилась мадам Киндши. — Я понимала, что Ута не находит себе места. Мы ведем замкнутый образ жизни. Я воспротивилась воле мужа и разрешила ей заниматься фигурным катанием, но этим навлекла на себя кару. Она встретила вас.
— В этом нет вашей вины, — сказал Хуго. — Она меня спасла.
— Да, — сказала мадам Киндши. — Но если бы она не занималась коньками, то вряд ли вы бы еще раз увиделись. Вы бы забыли о моей девочке и никогда бы не узнали, что Ута — дочь Эндрю Грея.
— Возможно, и так, но судьба всегда готовит нам сюрпризы, — заметил Хуго. — Сейчас поздно что-то менять. Нужно решить, как поступить.
— Поступить? — повторила мадам Киндши и прижала ладони к сердцу.
— Ута должна поехать в Англию, — настаивал Хуго. — Вы обязаны согласиться. Ее бабушки и дедушки нет в живых, но моя бабушка еще здравствует. Кроме того, у нее огромное количество двоюродных братьев и сестер, которые с удовольствием познакомятся с Утой.
Мадам Киндши закрыла лицо руками.
— Не знаю, что скажет муж, — пробормотала она.
— Он должен принять неизбежное, — ответил Хуго. — Кроме того, часть состояния моего дяди должна перейти к Уте несмотря на то, что он не упомянул ее в своем завещании. Я прослежу, чтобы она стала обеспеченной женщиной.
— Должно быть, мне следует благодарить вас, — сказала мадам Киндши, — но я вас ненавижу. Я потеряла деньги и положение в обществе, однако обрела счастье. И очень боюсь, что деньги и положение заберут у меня Уту.
— Вам не кажется, что она сама должна принять решение? — спросил Хуго.
Он говорил очень мягко. Мадам Киндши резко встала и протянула ему руки.
— Так хочется вас ненавидеть, но не могу, — сказала она. — Что-то в вас напоминает мне мужчин, которых я встречала в молодости. Может, вы и правы, уединенная жизнь не для Уты. Я часто беспокоилась, за кого она выйдет замуж?
— В Англии богатый выбор женихов, — ответил Хуго.
— Это понятно, но нужно сначала посоветоваться с мужем и Утой, — мадам Киндши опять колебалась. — Могу я попросить вас об одном одолжении, лорд Роксбертон?
— Конечно, все что угодно, — галантно ответил Хуго.
— Не нужно говорить Уте о моих сомнениях в том, что она законнорожденный ребенок. Не рассказывайте ей о моем отвратительном отношении к ее матери. Она знает об отце и о том, что родители тайно поженились. Именно поэтому Ута никогда не упоминает его имя в присутствии своего дедушки. Мы часто говорили с девочкой об Эндрю, и я рассказала ей все, что помнила сама. Она гордится отцом.
— Вы очень добры, — благодарно сказал Хуго.
— А разве могла я поступить иначе? Мне Эндрю нравился. Он был приятным человеком, но вряд ли осчастливил бы женщину в браке.
— Боюсь, что все Грей такие.
Мадам Киндши понимающе посмотрела на него.
— И вы? — спросила она.
— Конечно.
— Сомневаюсь. Зря вы выставляете себя в таком свете.
— Вы слишком добры, мадам, — рассмеялся Хуго. — Мои друзья могут поведать многое...
— И все же, спасибо, что выслушали меня, — сказала она.
Хуго взял руку мадам Киндши и поднес к губам.
— Благодарю вас за удивительные откровенность и такт. Ваш муж, должно быть, редкий человек, если сумел спрятать вас от мира. Мы много потеряли.
— Я уже давно не слышала таких приятных речей, — засмущалась мадам Киндши. — Мне казалось, что только французь! обладают такой галантностью.
— И худшие из англичан, — улыбнулся Хуго.
— Не стоит чернить себя без нужды, — ответила мадам Киндши.
— Давайте позовем Уту, — Хуго посмотрел на часы. — Я должен отвезти ее на каток. Беднягу Эрнеста хватит удар, если она не будет на награждении.
— Она действительно выиграла? — изумилась мадам Киндши и подошла к двери.
— Без сомнения! Если судьи не напьются и не ослепнут, Ута станет чемпионкой.
— Эрнест будет очень доволен, — сказала мадам Киндши.
Она открыла дверь и позвала Уту, которая тут же вбежала в комнату. Девушка посмотрела на бабушку, а потом на Хуго. Губы не улыбались, она чем-то напоминала газель, которую внезапно спугнули. Мадам Киндши протянула руку.
— Малышка, — сказала она, — лорд Роксбер-тон — твой кузен.
— Вы убедились в этом? — обратилась Ута к Хуго. В ее вопросе слышался укор.
— Полностью, — ответил он. — И очень рад, что нашел вас.
— Почему? — спросила Ута.
— У меня много двоюродных братьев и сестер, но нет столь хорошеньких и талантливых.
Хуго намеренно шутил, чтобы преодолеть неловкость, и Ута догадалась, что пропасти, существовавшей между ними, больше нет. Неприятные чувства исчезли. Лед отчуждения растопила ее улыбка. Она радостно воскликнула:
— Я так счастлива!
Хуго отлично понимал девушку.
— Поскольку я ваш кузен, — тихо сказал он, — нам нужно перейти на ты. Я предложил бабушке повезти тебя в Англию и познакомить с родственниками.
— А их много?
Хуго увидел страх в ее глазах.
— Хватает, они отвратительные, но не нужно бояться.
— Мне можно поехать? — Ута повернулась к бабушке.
— А ты хочешь?
— Да, очень.
Для мадам Киндши было ударом услышать эти слова, но она перенесла его с достоинством. — Тогда нужно все устроить.
— А теперь пора возвращаться к бедняге Эрнесту. Он, наверное, уже рвет на себе волосы, — сказал Хуго. — Я обещал привезти тебя назад и должен сдержать слово.
— Конечно, я совсем забыла об Эрнесте, — тихо сказала Ута.
Хуго посмотрел на девушку, не притворяется ли она, и увидел, что ее слова искренни. В ней было что-то невероятное. Другая бы не вынесла, если бы пропустила награждение на чемпионате.
— Я привезу Уту домой, — сказал он мадам Киндши. — Она может поужинать со мной сегодня?
— Пожалуйста, пожалуйста, бабушка, разреши, — умоляла Ута, заметив ее колебания.
— Хорошо.
— Спасибо!
Ута поцеловала бабушку, а потом взяла Хуго за руку.
— Нужно торопиться, — сказала она. — Эрнест, наверное, беспокоится.
— Тогда пошли.
Хуго в третий раз поднес руку мадам Киндши к губам. Она дрожала, и он понял, чего стоил этой женщине их разговор.
— Благодарю вас за все, — тихо сказал он.
— Привезите Уту в целости и сохранности. Хуго почувствовал в этой простой фразе скрытый смысл.
— Я позабочусь о ней, — пообещал он. Мадам Киндши провожала их с улыбкой, которую выдавила с трудом.
Такси ждало, и вскоре они уже ехали по извилистой дороге обратно в Санкт-Мориц.
— Ты так долго говорил с бабушкой, — сказала Ута.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52