ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В проницательных глазах человека, сидящего напротив него за столом и выжидающе склонившегося вперед, Хаэмуас мог заметить блеск торжества и удовлетворения. Вскоре царевич замолчал, завершив свой рассказ, и Рамзес выпрямился в кресле.
– В следующий раз, когда ты приедешь в Пи-Рамзес, ты должен представить мне эту госпожу, – сказал он. – И если только она наполовину так прекрасна, как ты рассказываешь, я объявлю ваш брак недействительным и заберу ее в свой гарем. Смею надеяться, она не из тех тощих и суровых бесполых существ, что с большей радостью хватаются за свиток, чем за мужской член. Уж я-то знаю твои вкусы, сын мой. И меня всегда изумляло, как это ты взял себе в жены такую чувственную женщину, как Нубнофрет. – Тремя тонкими пальцами он подхватил со стола золотую чашу и стал пить вино, не сводя с сына лукавого взгляда. – А кстати о Нубнофрет, – продолжал он, облизывая краем языка свои красные губы. – Каково ее мнение о твоей будущей Второй жене?
Хаэмуас чуть улыбнулся, по-прежнему охваченный неуверенностью и сомнениями.
– Она не рада моим намерениям, Божественный.
– А все потому, что жена слишком долго в одиночку заправляла всем твоим хозяйством, – быстро ответил Рамзес. – Придется ей поучиться смирению. Нет для женщины более страшного порока, чем надменность и высокомерие.
Хаэмуас недоуменно смотрел на него. В гареме отца было полным-полно взбалмошных, крикливых, самодовольных женщин, способных задать перца кому угодно. Однако именно это и ценил в них фараон.
– А что дети, Гори и Шеритра? – продолжал расспросы Рамзес. – Они высказали свое мнение?
– Я еще не говорил с ними, отец.
Вот как. – Внезапно Рамзес утратил к разговору всякий интерес. Положив руку на высохшую старческую грудь, он встал с кресла. Тотчас же поднялся и Хаэмуас. – Завтра тело твоей матери поместят в гробницу, – сказал Рамзес. – Выражаю тебе свое порицание, сын мой, за то, что ты, поддавшись наваждению страсти, запустил все дела и превратил свою жизнь в хаос, но, должен сказать, я тебя понимаю. Никакого наказания не последует, при условии, что впредь Египет сможет вновь рассчитывать на то, что ты станешь должным образом исполнять свои обязанности перед фараоном и страной.
Хаэмуас поклонился.
– Я не заслуживаю твоего милосердия, – сказал он, и Рамзес в знак согласия кивнул.
– Нет, не заслуживаешь, – сказал он, – но те дела, что я поручаю тебе, Хаэмуас, я не могу доверить никому другому. Мернептах – надутый индюк, а мой сын Рамзес – горький пьяница.
Хаэмуас почел за благо дипломатично переменить тему.
– Я не получал никаких известий относительно твоих брачных намерений, мой повелитель, – осторожно начал он, когда они уже направлялись к выходу из царского кабинета. – Полагаю, все идет хорошо.
Рамзес недовольно засопел.
– Хеттская царевна уже направляется в наши края, – сказал он. – Ее прибытия следует ожидать примерно через месяц, если только ее не пожрут по дороге дикие звери или не убьют разбойники в пустыне. Признаться тебе честно, Хаэмуас, она мне уже надоела, хотя я еще ее и не видел. И мой аппетит разогревает только ее приданое, а вовсе не гладкая царевнина кожа. Ты, конечно, будешь рядом, когда она сложит к моим стопам свои богатства, смиренно преклонив красивые, надеюсь, колени. – И он хищно осклабился, глядя на Хаэмуаса. – Это твой последний шанс, Хаэмуас. Еще раз подведешь меня – и до конца дней своих будешь в компании Меджея скитаться по пустыне, охраняя наши западные рубежи. Я говорю серьезно.
Рамзес ни на секунду не замешкался в дверях. Едва коснувшись губами щеки Хаэмуаса, он с царским величием двинулся вперед. Вокруг повелителя в тот же миг собралась шумная свита, а Хаэмуасу ничего больше не оставалось, как, подозвав Иба, вернуться в свои покои. Внезапно его охватило чувство бесконечной усталости. «Я не должен допустить, чтобы это опять повторилось, – думал он, шагая по коридору и глядя вперед, на мощную, крепкую спину Иба. – Невзирая ни на какие обстоятельства, я должен исправно выполнять свои обязанности, должен смотреть дальше завтрашнего дня и всерьез думать о будущем». Но уже теперь, в эту самую минуту, перед его мысленным взором возникло лицо Табубы, тогда как образ фараона расплывался и отходил на задний план, постепенно рассеиваясь и превращаясь в пустоту. Хаэ-муаса охватило жгучее желание почувствовать рядом с собой присутствие любимой женщины.
На следующий день во время похорон Астноферт дворец опустел. Траурный кортеж растянулся на целых три мили от границы дворцовых владений до противоположного берега Нила – через реку в обе стороны сновало множество плотов, перевозивших придворных и всех прочих, пожелавших в последний раз поклониться царице, – и дальше, в глубь каменистой пустыни, вот уже не одну сотню лет служившей последним местом упокоения царских жен. Для царской семьи, а также для жрецов, которые должны были проводить погребальную церемонию, включая и Верховного жреца, в пустыне были расставлены шатры. Все прочие сами позаботились о своем удобстве, и люди устраивались как могли – искали тень, воздвигали навесы, коротали время в пустых разговорах или же просто спали. А над телом Астноферт, обернутым в погребальные пелены и уложенным в тяжелый кварцевый саркофаг, тем временем читали заклинания, готовя ее к последнему путешествию в темноту и вечный покой гробницы.
В течение трех дней семейство Хаэмуаса исполняло положенные ритуалы: когда требовалось, они садились или вставали, простирались ниц или исполняли обрядовые похоронные танцы, а безжалостное фиванское солнце иссушало кожу, вездесущий песок приставал к лицу, забирался под одежду, проникал в горло, не давая дышать. Потом все закончилось. Хаэмуас и его отец вошли в гробницу, чтобы возложить цветочные венки поверх последней крышки нескольких массивных саркофагов, внутри которых, словно разгадка последней тайны, словно ответ на некую хитрую, запутанную головоломку, покоилась Астноферт. Когда царь с сыном возвратились из гробницы на яркий солнечный свет, слуги тщательно вымели их следы. Через специальные петли в двери жрецы продели веревку с несколькими узлами и приготовили печать, изображающую шакала и девятерых пленников – символ смерти.
Не говоря ни слова, Рамзес направился к носилкам, стряхивая по пути песок с сандалий. Хаэмуас с семьей последовал его примеру, и вскоре их доставили на берег ленивой, медлительной реки. Они взошли на плот и спустя некоторое время, одурманенные усталостью последних дней, ступили под крышу дворца, где можно было найти спасение от нещадной жары. Едва они оказались в своих покоях, Хаэмуас повернулся к управляющему:
– Иб, распорядись, чтобы сборы начинались немедленно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180