ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мне никто ничего не сказал! Ты все сделал за моей спиной, царевич, словно ты стыдишься меня, словно боишься! Ты оскорбил меня! Вот, значит, каково твое истинное отношение ко мне, Хаэмуас, если ты не можешь обсуждать со мной такие важные вещи! Сколько уже это продолжается? Сколько? Сколько?
– Прости меня, Нубнофрет, – проговорил Хаэмуас. – Я искренне раскаиваюсь. Жаль, что я не могу объяснить тебе всего. – Он развел руками. – Если бы речь шла о том, что Вторую жену я беру из династических соображений, или потому что так приказал отец, или даже пусть бы мне захотелось чуточку разнообразия, я непременно пришел бы в первую очередь к тебе. Но это… – Он положил руки на ее гордые прямые плечи. – Желание обладать ею поглотило меня с головой. Я не могу спать, Нубнофрет. Не могу ни о чем думать. И поэтому сам себе кажусь зеленым юнцом, охваченным глупой страстью, и рядом с тобой, Нубнофрет, я словно неразумное дитя. Я так долго тянул с признанием, чтобы не стать предметом твоих насмешек, твоего снисходительного примирения.
– О боги! – Она с силой вырвалась из его нерешительных рук. – Хаэмуас, эта женщина – неизвестно кто, откуда она вообще взялась, откуда-то с юга? Хочешь ее – бери! Пусть себе живет в доме с прочими наложницами, пока она тебе не надоест, или навещай ее в их доме, не важно! Но, прошу тебя, не бери ее в жены!
Хаэмуас поморщился, услышав в ее голосе откровенное презрение.
– Это не просто плотская страсть, – сказал он. – Я знаю, что эта женщина будет мне нужна и через пять, и через десять, и через пятнадцать лет, и я должен быть уверен, что она никогда не будет принадлежать другому! Я женюсь на ней! Таково мое право!
– Твое право! – презрительно усмехнулась она, и Хаэмуас видел, что ее бьет дрожь. Руки дрожали так сильно, что позвякивали браслеты, вздрагивала даже кайма на платье. – Да, у тебя есть такое право, только у нее – нет, нет, Хаэмуас! Рассудок оставил тебя! И отец никогда тебе этого не позволит!
– Думаю, позволит, – сказал Хаэмуас как можно спокойнее, стараясь тем самым унять и ее волнение. – Табуба – благородная женщина, ее личные качества безупречны. А Пенбу доставит мне все необходимые подтверждения, которые я предоставлю Рамзесу.
– Ну, это хотя бы что-то, – произнесла она уже более спокойным тоном. Она встретилась с ним взглядом, в котором Хаэмуас прочел глубокое раздумье. Нубнофрет принялась играть с браслетами, то подтягивая их выше локтей, то сбрасывая к запястьям, но избегала встречаться с ним взглядом. – А скажи, – спросила она, – меня ты еще любишь?
О, Нубнофрет! – воскликнул он, протягивая к ней руки, но она, сделав шаг в сторону, ловко уклонилась от его объятий, и его руки безвольно повисли в пустом пространстве. – Я очень тебя люблю. И всегда буду любить.
– Но не так сильно, как эту коптосскую выскочку, – пробормотала она. – Что же, хорошо, я требую, чтобы меня ознакомили с условиями вашего договора. Это мое право. Я должна помнить о своих интересах и об интересах детей. А в остальном я безупречно исполню все обязанности Старшей жены и царевны. – Она выпрямилась. – Ты уже сообщил об этом Гори и Шеритре?
– Пока нет, и прошу тебя – предоставь это мне. Я хочу поговорить с ними сам, так, как считаю нужным.
Нубнофрет жестко улыбнулась.
– Почему? – спросила она. – Ты что, стыдишься, муж мой? О, Хаэмуас!
Они замолчали и некоторое время стояли так, глядя друг на друга. Мрачное недовольство и непонимание между ними росло, а вместе с тем разгорался и гнев Хаэмуаса. Наконец он сказал:
– Это все, Нубнофрет, о чем я хотел говорить с тобой. Можешь идти.
Она подчеркнуто смиренно поклонилась и, пройдя мимо него, плавным шагом вернулась в свои покои.
– Эта женщина тебя недостойна, – раздался уже издалека ее голос. – Пенбу привезет тебе плохие вести, Хаэмуас, и будет уже не важно, готова ли я с честью выполнить свой долг. Прошу тебя, возвращайся в дом другим путем, не ходи через мои покои. У меня разболелась голова.
Зарычав от раздражения, Хаэмуас резко повернулся на пятках и быстро зашагал в сторону залитого солнцем сада. «Нужно назначить нового лекаря в гарем фараона. Нужно самым тщательным образом подготовить ответы на все письма, полученные из Дельты. Нубнофрет сумеет совладать с гневом и раздражением, она непременно примет Табубу, и все встанет на свои места. Я должен испытывать облегчение, сбросив с плеч такой груз, – говорил он себе, сходя с мягкой травы и ступая на разогретый солнцем камень дорожки, ведущей вокруг дома. – Теперь о моих планах известно всем. Гори и Шеритра возражать не станут. Это ни в чем не затрагивает их жизни и интересы. Шеритра, возможно, даже обрадуется, ведь Хармин станет близок ей как родной брат. Хочу ли я устроить великий праздник, пир на весь город, в честь своей вторичной женитьбы теперь, когда прошло уже столько лет?» – размышлял он, нахмурившись, охваченный одновременно и счастьем, и тревогой, сознательно заставляя себя глубоко задуматься о своих планах на будущее, чтобы только не вспоминать о том, что Нубнофрет, кроме ярости и презрения, испытала сегодня еще и глубокую боль.
Через несколько дней к Хаэмуасу приехал Сисенет, чтобы самому взглянуть на древний свиток. Иб встретил гостя в просторном и прохладном зале, где повсюду были видны привезенные из чужих краев безделушки – приобретения Нубнофрет. Слуга поставил перед гостем поднос с вином и угощениями, и вскоре к Сисенету вышел хозяин дома.
Эти дни, хотя и не были наполнены важными событиями, прошли для него в сильном напряжении. Нубнофрет, укрывшись под маской холодной любезности, по-прежнему усердно исполняла свои обязанности хозяйки дома, беспрекословно выполняя все его требования, но прежняя юная веселость в ней исчезла без следа. Сына Хаэмуас видел редко. Разговор с Гори – это испытание он все оттягивал и оттягивал. Шеритре можно рассказать, когда он в следующий раз поедет навестить Табубу и забрать у нее подписанный договор, но мысль о Гори вселяла в его душу необъяснимое волнение и глубочайшую тревогу. Но сейчас Хаэмуас огромным усилием воли заставил себя забыть обо всех своих печалях и, усевшись рядом с Сисенетом, завел непринужденную беседу о том, какая стоит невыносимая жара, и о том, что вода в Ниле падает. Тот отвечал ему в тон, и когда со светскими любезностями было покончено, Хаэмуас поднялся и провел гостя к себе в кабинет. В комнате царил дух спокойствия и сосредоточенных занятий. Хаэмуас указал гостю на стул, и Сисенет, поклонившись, сел. Он поближе придвинулся к столу, на котором Хаэмуас уже разложил бумаги. Сам древний свиток он отодвинул немного в сторону, где папирус слабо шелестел под легким дуновением воздуха.
Хаэмуас опустился на стул. Он не надеялся, что этот скромный, тихий человек окажет ему существенную помощь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180