ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Типичный случай моей маленькой игры с могучими силами судьбы."
- Мистер Котт упоминал о встрече с тобой в пустыне, - сказал китаец.
- Фактически, его решение позвонить нам основывалось на вашем свидании.
- То, что вы говорите, означает для меня ужасную катастрофу.
Джек был совершенно ошеломлен услышанным.
- Я не знаю, что между вами произошло, Джек, но никакого вреда тебе
от этого не будет. Направляйся в Левистоун. И, если ты опоздаешь и не
прибудешь к пяти часам, то я тебе заплачу не за полный рабочий день, а
только за половину. Мистер Котт, известный своей щедростью, очень
надеется, что его кодировщик вскоре снова заработает и обещает проследить,
чтобы ты получил хорошее вознаграждение.
- Ладно, - ответил Джек. Всего услышанного с лихвой хватило, чтобы
его совершенно запутать. В конце концов, неизвестно, что там на самом деле
в голове у Арни Котта.
Вскоре Джек сажал вертолет на крышу Юнион Холла Союза Гидротехников в
Левистоуне.
Появившаяся служащая с подозрением на него посмотрела.
- Мастер-ремонтник из "И-компании". Прибыл по вызову Арни Котта.
- О'кей, дружок, - игриво сказала служанка и повела его к лифту.
Джек нашел Арни Котта в большой, хорошо обставленной, совсем как на
Земле, гостиной. Крупный лысый мужчина кивком головы приветствовал
вошедшего, не прерывая телефонного разговора. Толстяк указал на письменный
стол, где стоял портативный кодирующий диктофон. Джек подошел к аппарату,
открыл крышку и включил его. Тем временем Арни Котт продолжал
разговаривать по телефону.
- Конечно, я знаю, что потребуется особенный талант. Я понимаю, до
сих пор никто всерьез не занимался пророчеством. Но ведь не прикажете мне
считать, что такого дара вообще не существует - только потому, что люди
настолько глупы и не удосужились за пятьдесят тысяч лет как следует
разобраться с ним. Я все-таки хочу попробовать. - Длинная пауза. - Ладно,
доктор. Спасибо. - Арни повесил трубку. Обратившись к Джеку, он сказал:
- Ты когда-нибудь был в лагере Бен-Гуриона?
- Нет, - машинально ответил Джек, полностью поглощенный разборкой
кодировщика.
Арни подошел сзади и стал молча наблюдать за работой. Джек чувствовал
на себе сосредоточенный взгляд, который нервировал его, но ничего не мог
поделать, надо было попытаться не обращать внимания и продолжать работать.
"Точь-в-точь, как та дамочка - дежурный механик Общественной школы", - с
раздражением подумал он. Ему хотелось знать, не сбывается ли другое из его
давнишних наваждений. Чувства, которые возникали в нем рядом с
могущественной фигурой, стоявшей за ним, очень походили на состояние,
испытанное им на Земле, в кабинете управляющего по кадрам "Корона
корпорейшн".
- Я говорил по телефону с Глобом, - сказал Арни. - С психиатром. Ты
когда-нибудь слышал о нем?
- Нет, - машинально ответил Джек.
- Чем, интересно, ты здесь занимаешься? Живешь своими мыслями, тупо
уставившись в заднюю часть машины?
Джек вздрогнул, оторвался от дела и посмотрел на мужчину.
- У меня жена и сын. Вот мои мысли. А то, чем я занимаюсь сейчас, так
это зарабатываю средства на содержание семьи.
Он говорил спокойно. Арни, казалось, не заметил грубости и улыбался.
- Что-нибудь выпьешь? - спросил он.
- Кофе, если можно.
- У меня есть натуральный кофе с Земли, - сказал Арни. - Черный?
- Черный.
- Да, ты, похоже, любитель черного кофе. Как ты думаешь, сможешь
починить эту машину прямо сейчас или возьмешь ее с собой?
- Я починю ее прямо здесь.
- Отлично! - просиял Арни от радости. - Я действительно очень завишу
от этой машинки.
- А где же обещанный кофе?
Круто развернувшись, Арни с готовностью вышел в другую комнату,
моментально позаботился на счет кофе и через мгновение вернулся с
керамической кружкой, которую поставил на письменный стол.
- Послушай, Болен, ко мне сейчас придет один человек... девушка. Это
ведь не помешает твоей работе?
Полагая, что над ним смеются, Джек резко глянул вверх. Очевидно, нет:
Арни смотрел на него спокойно, а затем перевел взгляд на частично
разобранный диктофон, интересуясь продолжением ремонта.
"Он определенно зависит от своей игрушки, - решил Джек. -
Удивительно: люди зависят от вещей, словно они - продолжение их тел, прямо
какая-то машинная ипохондрия. Подумать только, такой богатый человек, как
Арни Котт, не мог выбросить сломанный кодировщик и раскошелиться на новый.
Послышался стук в дверь, и Арни поторопился открыть ее.
- О! Привет! - донесся его голос до Джека. - Давай! Входи!
Представляешь, мою безделушку сегодня отремонтируют!
- Брось, Арни! - с насмешкой ответил девичий голос. - Твои
"специалисты" никогда в жизни не отремонтируют твою безделушку.
Арни нервно захохотал.
- Эй! Познакомься с моим новым мастером, Джеком Боленом. Болен! Это
Дорин Андертон - наше союзное сокровище!
- Привет, - ответил Джек. Не прекращая работы, он окинул ее краем
глаза и заметил, что у нее прекрасные рыжие волосы, потрясающе белая кожа
и огромные удивительные глаза. "Все оплачивается, - подумал он резко. -
Что за огромное хозяйство? Какую гигантскую империю ты устроил здесь для
себя, Арни!"
- Как он поглощен работой! Правда? - сказала девушка.
- О, да! - согласился Арни. - Эти ребята - ремонтники со стороны -
как жуки роются в механизмах, стараясь наилучшим образом справиться с
работой. Они не чета нашим - шайке слюнтяев, которые вот-вот дождутся, что
их выгонят в три шеи с работы. Мое терпение скоро лопнет. По сравнению с
ними этот парень просто гений: он отремонтирует кодировщик с минуты на
минуту! Не так ли, Джек?
- Да, - ответил тот.
- Ты не поздоровался, Джек! - поддела девушка молодого человека.
Он оставил свою работу и перевел свое внимание на нее: смотреть на
Дорин было одно удовольствие. Ее спокойное и умное лицо выражало какую-то
особенную, многообещающую и вызывающую улыбку.
- Здравствуйте, - произнес Джек.
- Я видела ваш вертолет на крыше, - сказала девушка.
- Не отвлекай его, дай ему спокойно поработать! - раздраженно прервал
ее Арни. - Ну, давай сюда пальто.
Он помог ей раздеться. Под пальто оказался темный шерстяной костюм,
явно импортированный с Земли и поэтому в высшей степени дорогой. "Держу
пари, что стоимость костюмчика равняется союзному пенсионному фонду", -
решил Джек.
Во все глаза рассматривая девушку, он увидел в ее облике
подтверждение старинной мудрости: "Красивые волосы и кожа создают
хорошенькую женщину, но истинно превосходный нос создает прекрасную".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75