ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Почему он не может справиться с мальчишкой, гадал Джек. Дорин
совершенно права, Манфред уже в его голове, и неустойчивые,
шизофренические аспекты его собственной личности задеты помимо его воли;
Джек не понимал, как ему вырваться из ситуации, кроме того, было уже
слишком поздно что-либо предпринимать - время словно перестало
существовать, и он навечно прикован к несчастному немому созданию, которое
только и занимается тем, что ковыряется в собственной жизни, снова и снова
исследует свой патологический личный мир.
Джек поглощался каким-то слоем мироощущения Манфреда, что, очевидно,
вызвало постепенное разрушение его собственного восприятия мира.
"Сегодня вечером... - думал Джек. - Так или иначе, нужно дождаться
вечера. Я должен потерпеть до встречи с Арни Коттом. А потом я смогу
выбросить из головы все это, вернуться в свое собственное пространство,
свой мир, мне никогда больше не следует общаться с Манфредом Стинером.
Ради бога, Арни, спаси меня", - думал он.
- Мы - на месте, - сказал он после приземления вертолета. И выключил
мотор.
Манфред сразу ринулся к двери, полный страстного желания выбраться
наружу.
"Так тебе, оказывается, не терпится увидеть это место, - подумал
Джек, - интересно почему?" Он встал и открыл дверь вертолета; Манфред
сразу же выскочил на крышу и, как будто сердцем чувствуя дорогу, побежал
по наклонному спуску.
Пока Джек выбирался из кабины, мальчик уже исчез из вида. Он и сам
спустился по пандусу и вошел в школу.
"Дорин Андертон и Арни Котт, - мысленно произнес Джек. - Два
человека, означающие для меня все, друзья, с которыми я общаюсь, моя жизнь
- все крайне затрудняется. Мальчик действительно вознамерился просочиться
в меня и увести от общения с людьми туда, где эти взаимоотношения крайне
затруднены.
Что же мне остается? - спрашивал он себя. - Однажды я уже был отдален
от остальных - сына, жены, отца, мистера И - все произошло почти
автоматически, без сопротивления.
Можно легко предугадать, что произойдет, если я продолжу шаг за
шагом, постепенно сходить с ума рядом с этим совершенно ненормальным
мальчиком. Теперь я понимаю, что такое психоз, это - полное отчуждение
восприятия от объектов внешнего мира, особенно важных объектов -
добросердечных людей. И что приходит на смену? Ужасная рассеянность с
бесконечными спадами и подъемами. Изменения внутреннего состояния.
Раскалывающее личность противостояние двух миров, внутреннего и внешнего,
как будто они совсем не взаимосвязаны. Оба, однако, существуют, но каждый
живет по своим собственным законам.
Это - остановка времени. Конец познания, ничего нового. Если однажды
человек сошел с ума, то уже ничего более страшного с ним не произойдет.
Я стою на пороге этого. Возможно, я уже сошел с ума, это зрело во мне
с самого начала, с самого рождения. Просто мальчик повел меня длинным
путем. Или скорее из-за него я пошел длинным путем.
Поглощенная собой личность, безмерная и консервативная, внутренний
мир которой поглотил все - мельчайшие изменения этого мира исследовались с
величайшим вниманием. Это и есть теперешнее состояние Манфреда, конечная
стадия шизофренического процесса".
- Манфред, подожди, - позвал Джек и пошел вслед за мальчиком.
Удобно устроившись в кухне Джун Хенесси, попивая кофе, Сильвия Болен
рассказывала ей о своих проблемах последних дней.
- Так ужасно находиться вместе с ними, - говорила она, имея в виду
Эрну Стинер и ее детей, - они такие вульгарные. Чтобы убедиться в этом,
достаточно хотя бы раз столкнуться с ними поближе. Конечно, не стоит об
этом говорить, но я вынуждена видеться с ними так часто, что не могу
игнорировать их грубость, с которой сталкиваюсь каждый день.
Джун Хенесси, в белых трусиках и лифчике, ходила босая туда-сюда по
дому, поливая из стеклянного кувшина свои многочисленные комнатные
растения.
- Действительно, странный мальчик. Он хуже всех, правда?
Содрогаясь от отвращения, Сильвия сказала:
- И он торчит у нас целый день. Как тебе известно, Джек работает с
ним, пытаясь приобщить его к человеческой культуре. Сама-то я думаю:
следовало бы стереть с лица земли всех уродцев и выродков, похожих на
этого. В конце концов, ужасно вредно оставлять им жизнь: это ложное
милосердие как по отношению к ним, так и по отношению к нам. О мальчике
следовало бы позаботиться ради живущих рядом с ним. Его никогда не
следовало бы выпускать из учреждения, в котором он находился.
Вернувшись в кухню с пустым кувшином, Джун сказала:
- Хочу тебе рассказать, что на днях сделал Тонни.
Тонни был ее очередным любовником, ее связь с ним продолжалась уже
шесть месяцев, и она среди окрестных дам, особенно у Сильвии, считалась
современной женщиной.
- Как-то раз мы обедали в Женеве-2, в одном известном французском
ресторане и ели эскарготы - ну, знаешь, такие улиточки. Их подают прямо в
раковинках, и во время еды их извлекают при помощи ужасающих вилок с
длиной зубов чуть ли не в целый фут. Конечно, все это еда с черного рынка.
Ты знала раньше, что в этом ресторане подают деликатесы исключительно с
черного рынка? Я не знала, пока Тонни не привел меня туда. И конечно же, я
не могу сказать тебе, где этот ресторан.
- Улитки, - произнесла Сильвия, думая обо всех удивительных блюдах,
которые и она могла бы заказывать, если бы имела любовника и тот пригласил
бы ее в ресторан.
Как следовало бы вести себя в таком случае? Трудно, вероятно, но
стоило того, если бы она могла сохранить свою измену в тайне от мужа.
Проблемой был Дэвид. А теперь еще и Джек, много времени работавший дома, и
свекор, гостивший у них. Она никогда не могла бы пригласить своего
любовника домой из-за Эрны Стинер, соседки, мешковатой домохозяйки,
которая могла бы его увидеть и скорее всего, тотчас же из прусского
чувства долга проинформировала бы Джека. Но тогда в этом была бы некоторая
доля риска, что добавило бы определенного пикантного аромата приключению.
- А что сказал бы муж, если бы узнал о твоей связи? - спросила она
Джун. - Не разорвал бы он тебя в клочки, как это сделал бы Джек?
- С тех пор, как мы женаты, Майк имел несколько собственных любовных
интрижек, - ответила Джун. - Он был бы огорчен. Возможно, поставил бы мне
синяк под глазом и, конечно же, убрался бы почти на целую неделю к одной
из своих подружек, оставив меня одну возиться с детьми. А в общем он бы
стерпел. Сильвии тоже стало интересно, имел ли Джек какую-нибудь связь на
стороне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75