ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вами управляет ярость, Господин, - сказал бликман. Такой человек
может ошибиться с страстном стремлении к истине.
- Что за галиматья, - возмутился Арни. - Неужели ты не можешь просто
сказать - да или нет? Или ты можешь нести только свою обычную чепуху?
- Господин, - сказал Гелио, - я расскажу вам кое-что о мистере
Болене, которого вы желаете обидеть. Он очень изъязвленный...
- Уязвимый, - поправил Арни.
- Спасибо. - Он очень хрупкий, легко ранимый. Для вас же будет лучше
порвать с ним. Однако, он имеет амулет, данный ему кем-то любящим его.
Водяная колдунья бликманов. Она гарантирует его безопасность.
Помолчав, Арни произнес:
- Посмотрим.
- Да, - сказал Гелио тоном, который Арни никогда прежде не слышал от
него. - Лучше подождать и поглядеть, что за сила живет в таких древних
предметах.
- Живое доказательство того, что такой амулет - бесполезный хлам, -
ты сам. Ты предпочел быть здесь, получать приказы, готовить пищу, мести
пол и вешать пальто, а не бродить по Марсианской пустыне. Что ты и делал
прежде, чем я забрал тебя. Прямо оттуда, похожего на выносливого зверя,
попрошайничающего воду.
- Г-м-м, - произнес бликман. - Возможно.
- И заруби себе это на носу, - сказал Арни. - Или очутишься там
снова. Я оказал тебе большую честь, позволив жить здесь как человеку.
Сразу пополудни Арни Котт получил сообщение от Скотта Тимпла. Он
поставил катушку на подкассетник и стал слушать послание.
- Мы обнаружили посадочную площадку этого типа в горах Рузвельта, все
в порядке. Его там не было, но только что приземлилась грузовая ракета.
Фактически, мы обнаружили площадку, проследив траекторию ее полета. Во
всяком случае, парень имел большой склад, полный деликатесов, мы их
забрали и перевезли в наш пакгауз. Затем мы сбросили крохотную атомную
бомбочку и разнесли посадочную площадку, сарай и все оборудование вокруг.
"Прекрасно" - подумал Арни.
- И чтобы он понял, кто действует против него, мы, как ты и велел,
оставили ему сообщение. Мы воткнули в руины посадочной площадки указатель,
который сообщал: "Арни Котту не нравится то, что ты здесь понастроил".
Каково, Арни?
- Замечательно, - вслух произнес Арни, хотя сделанного ему показалось
мало. Что такое слово? Пустяк.
Тем временем запись продолжалась:
- Он обнаружит указатель, когда вернется. И, думаю, стоит заглянуть
туда через неделю: удостовериться, что ничего не восстановлено. Но это -
на твое усмотрение. Некоторые из независимых дельцов очень изворотливы,
вроде парней, которые пытались в прошлом году установить собственную
телефонную систему. Во всяком случае, я считаю, что необходимо
позаботиться о том, чтобы он не принялся за старое. И, кстати, он
пользовался старым имуществом Норба Стинера: мы обнаружили документы, на
которых стояло его имя. Ты был прав. Хорошо, что мы разминулись с этим
парнем, могли бы быть осложнения.
Сообщение завершилось.
Арни установил кассету на кодировщик, взял микрофон и продиктовал
ответ:
- Скотт, ты очень хорошо поработал. Спасибо. Уверен, что мы больше не
услышим об этом парне. Одобряю конфискацию его запасов, мы сами о них
позаботимся. Наведайся как-нибудь вечерком и мы пропустим по стаканчику за
успех нашего дела. - Он выключил аппарат и перемотал пленку.
- Из кухни доносился при глушенный монотонный звук, производимый
Гелиогабалом, читавшим вслух Манфреду Стинеру. Слыша бормотание бликмана,
Арни чувствовал усиливающееся раздражение.
"Почему ты допустил, чтобы я связался с Джеком Боленом, когда сам мог
читать мысли ребенка? - мысленно спрашивал Арни. - Почему ты сразу не
сказал об этом? - Он чувствовал настоящую ненависть к Гелиогабалу. - Ты
тоже предал меня, - говорил Арни. - Как остальные: Анна, Джек, Дорин -
все".
Подойдя к кухонной двери, он крикнул:
- У тебя есть успехи или нет?
Опустив книжку на колени, Гелиогабал ответил:
- Это требует усилий и времени, Господин.
- Время! - повторил Арни. - Дьявол, это целая проблема. Пошли его
обратно в прошлое, скажем на два года назад и пусть он купит каньон Генри
Волласа на мое имя - ты можешь это сделать?
Ответа не последовало. По мнению Гелиогабала вопрос был слишком
абсурдный, чтобы даже рассуждать о нем. Покраснев от гнева, Арни хлопнул
кухонной дверью и неторопливо вернулся в гостиную.
"Пусть тогда он меня пошлет в прошлое, - сказал себе Арни. -
Способность путешествовать во времени чего-нибудь да стоит. Почему я не
могу получить желаемых результатов? Они заставляют меня ждать только для
того, чтобы позлить. Но я не собираюсь дольше ждать".
До часу дня из И-компании не было ни одного звонка. Джек Болен,
ожидавший вызовов в квартире Дорин Андертон, понял, что произошло нечто
чрезвычайное.
В час тридцать он позвонил мистеру И.
- Я думал, что мистер Котт должен был проинформировать тебя, Джек, -
заявил мистер И своим скучным голосом. - Ты теперь не мой работник, Джек а
его. Благодарю за прекрасную службу.
Подавленный новостью, Джек пролепетал:
- Котт купил мой контракт?
- Да, Джек.
Болен повесил трубку.
- Что сказал китаец? - спросила Дорин, глядя на него широко открытыми
глазами.
- Я - у Арни.
- Что ты собираешься делать?
- Не знаю, - ответил Джек. - Думаю, лучше позвонить Арни и выяснить.
Не похоже, что он сам собирается звонить мне.
"Он играет со мной, - думал Джек. - Садистские развлечения, возможно,
доставляют ему удовольствие".
- Бесполезно звонить, - сказал Дорин. - Он никогда не говорит о делах
по телефону. Мы должны отправиться к нему. Я хочу поехать с тобой.
- О'кей, - сказал Джек, направляясь к шкафу за своим пальто. - Пошли.

14
В два часа дня Отто Зитт высунулся из боковой двери дома Боленов,
чтобы удостовериться, что его никто не увидит.
"Заботится о безопасности", - подумала Сильвия, когда увидела, чем он
занимался. Что я натворила? - спрашивала она себя, стоя посреди спальни и
неловко застегивая блузку. - Как я могла рассчитывать сохранить тайну?
Даже если его не заметит миссис Стинер, он обязательно обо всем расскажет
Джун Хенесси, а та наверняка растрезвонит об этом по всему каналу Итса.
Она такая сплетница! Кончено, Джек узнает. И Лео может рано вернуться
домой..."
Но теперь было слишком поздно. Сделанного не воротишь. Отто закрывал
чемоданы, собираясь уходить.
"Хорошо бы умереть", - подумала женщина.
- До свидания, Сильвия, - торопливо сказал Отто, направляясь к двери.
- Я позвоню тебе.
Она не ответила и стала надевать туфли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75