ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Не возражаете, если я вам
обстоятельно покажу товар? - Одним махом он придвинул стул и Сильвия
присела на край, но ее руки все еще были крепко переплетены, а губы плотно
сжаты. Он заметил, как она напряжена. "Хороший признак того, что она
полностью осознает происходящее: его визит к ней, отсутствие сына, то, что
она тщательно заперла входную дверь, и, как он заметил, шторы на окнах
гостиной остались задернутыми.
- Не хотите ли кофе? - неожиданно одним духом выпалила Сильвия. Она
стремительно встала и быстро прошла в кухню. Спустя мгновение она
появилась снова с подносом, на котором стояли кофейник, сахарница,
молочник со сливками и две китайские фарфоровые чашечки.
- Благодарю вас, - вкрадчиво сказал Отто. Пока женщина отсутствовала,
он взял другой стул и поставил рядом с ее стулом.
Они пили кофе.
- Как вы не боитесь здесь долго оставаться одна? - спросил он. - В
таком безлюдном месте?
Она бросила на него мимолетный взгляд:
- Господи, да я уже привыкла.
- В каком городе Земли вы раньше жили?
- В Сент-Луисе.
- Здесь совершенно другие условия. Новая, более свободная жизнь,
можно сбросить оковы условности и быть самим собой, не так ли? Прежние
ценности, привычки, старомодный земной мир, совершенно забытый в прахе
времени. Здесь... - он оглядел гостиную с банальной обстановкой - стулья,
покрывала, безвкусные безделушки, сотни раз виденные им в похожих домах. -
Здесь же, миссис Болен, мы видим столкновение необычных свойств, пульсацию
удобного случая, который только раз в жизни приходит к смелым людям.
- Что у вас есть, кроме супа из хвостов кенгуру?
- Ну, - ответил он, сердясь в душе на нее, - очень хорошие
перепелиные яйца. Натуральное сливочное масло. Сметана. Копченые устрицы.
Послушайте! Принесите, пожалуйста, еще крекеров, а я в качестве угощения
достану масло и икру.
Он улыбнулся ей и был вознагражден ответной сияющей улыбкой: ее глаза
засверкали в ожидании чего-то особенного, она импульсивно вскочила и, как
девочка, побежала на кухню. Наконец они сидели рядом за наспех собранным
столом и намазывали черные маслянистые икринки из маленькой баночки на
крекеры.
- Ничто не сравнится по вкусу с натуральной икрой, - сияя от счастья,
сказал Сильвия. - Я ела ее единственный раз в жизни в ресторане в
Сан-Франциско.
- Посмотрите, что у меня есть еще. - Он извлек из чемодана бутылку. -
Зеленое венгерское с винного завода "Буэна Виста" в Калифорнии -
старейшего винодельческого производства штата.
Они потягивали вино из бокалов на тонких изящных ножках. (Отто также
вытащил и бокалы). Сильвия лежала на кушетке с полузакрытыми глазами:
- Ах, дорогой, это похоже на сказку. Нереальность.
- Но все происходит наяву. - Отто поставил бокал и склонился над ней.
Она пристально смотрела на него, медленно и ровно дыша, как спящая. Она
точно представляла себе, что последует дальше. И, когда он наклонялся к
ней ниже и ниже, она не шевелилась и не пыталась выскользнуть.
Еда и вино, подсчитал Отто, когда держал Сильвию в объятьях, обошлись
ему в сотню долларов. В конце концов, удовольствие, которое он получал,
стоило того.
Он получил гораздо больше, подумал Отто немного позже, когда они
перешли из гостиной в погруженную в полумрак спальню с занавешенными
окнами, как он понимал, специально подготовленную для такого случая.
- Со мной прежде не происходило ничего подобного, - пробормотала
Сильвия. Ее голос, томный и страстный, звучал как будто издалека. - Это от
того, что я пьяна? Ах, Боже мой...
Она надолго замолчала.
- Я, наверное, схожу с ума? - бормотала она. - Должно быть, я
ненормальная. Не могу поверить, что это - реальность. Как может такое
случиться? Как можно осуждать за то, что происходит во сне?
Затем она совсем замолчала.
Она была точно из того сорта женщин, который он любил - много не
разговаривала.
"Что же такое безумие?" - думал Джек Болен. Безумием было то, что он
где-то потерял Манфреда Стинера, но не помнил, при каких обстоятельствах.
Он почти ничего не помнил из того, что произошло ночью в квартире Арни
Котта, и старался постепенно из рассказа Дорин воспроизвести, что же там
случилось. Безумие - это необходимость судить о своей жизни по рассказам
других.
Но провал в памяти вызывал и более глубокое беспокойство. Он
показывал, что его душа совершила резкий скачок вперед во времени. Это
случилось с ним на каком-то подсознательном уровне и очень важный отрезок
жизни теперь утерян. Он сидел в гостиной Арни Котта, думая о предстоящем
вечере, а когда тот в действительности наступил, то он просто обошел его.
Серьезное расстройство чувства времени, которое доктор Глоб считал
основной причиной шизофрении, теперь беспокоило Джека. Вечер у Арни
действительно имел место... но за пределами временной последовательности.
Во всяком случае, нет никакой возможности ее восстановить. События
лежали в прошлом. А нарушения чувства прошлого являлось симптомом не
шизофрении, а маниакально-депрессивного психоза. Его же проблем - в
будущем. И его будущее, как он теперь отчетливо понимал, связано главным
образом с Арни Коттом, с его инстинктивным стремлением к мести.
"Есть ли у нас хоть шанс против Арни?" - спрашивал он себя. - Почти
ни одного".
Отвернувшись от окна в гостиной Дорин, он медленно прошел в спальню и
стал пристально рассматривать девушку, спящую на большой двуспальной
кровати. Пока он стоял, глядя на нее, он проснулась и улыбнулась ему.
- Я видела преудивительнейший сон, - сказала она. - Как будто я
дирижировала Си-минорной мессой Баха. Но когда я дошла до середины
произведения, кто-то подошел и отнял у меня дирижерскую палочку. - Она
задумчиво нахмурила брови. - Действительно, почему я должна была
дирижировать мессой? Мне даже и не очень она нравится. У Арни есть запись
этой мессы, он постоянно слушает ее поздними вечерами.
Джек подумал о своих снах, посещавших его последнее время - неясные,
смутные формы, что-то происходило в высоком здании со множеством комнат,
ястребы или грифы, кружились где-то бесконечно высоко над головой. И
какая-то чудовищная тварь в буфете... Он не видел ее там, а только
чувствовал постороннее присутствие.
- Сны обычно имеют отношение к будущему, - сказала Дорин. Они
вызываются личностным потенциалом. Арни хочет основать симфонический
оркестр в Левистоуне, он постоянно говорит об этом с Босли Тувимом в
Нью-Израиле. Возможно, я стану дирижером, и этим вызван мой сон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75