ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его
блестящие глаза метались во все стороны, не останавливаясь ни на одном
предмете. Мальчик немедленно проскользнул мимо Арни в гостиную и исчез из
виду.
- Входи, - слегка опешив от поведения мальчика, сказал Арни Джеку.
- Спасибо, Арни, - сказал тот и вошел в прихожую. Арни захлопнул
дверь и они оба стали озираться в поисках Манфреда.
- Он в кухне, - сказал Дорин.
И действительно, открыв дверь в кухню, Арни увидел мальчика,
восхищенно созерцавшего Гелиогабала.
- Что случилось? - спросил Арни. - Ты никогда прежде не видел
бликмана?
Мальчик ничего не ответил.
- Что за десерт ты готовишь, Гелио? - спросил Арни.
- Сладкая карамель, - ответил Гелиогабал. - Филиппинское блюдо -
драчёна с жженым сахаром. Из поваренной книги миссис Ромбауэр.
- Манфред, - сказал Арни, - это Гелиогабал.
Стоявшие в дверном проеме кухни Дорин и Джек наблюдали происходящее.
"Похоже, бликман здорово потряс мальчика", - заметил про себя Арни. Не
отрывая глаз, мальчик следил за каждым движением Гелио. Гелио осторожно
влил карамель в формы и поместил их в морозильную камеру.
Чуть с испугом Манфред произнес:
- Гелио.
- Ого, - сказал Арни. - Он произнес осмысленное слово.
Гелио проговорил сердитым тоном:
- Я вынужден просить вас всех покинуть кухню. Ваше присутствие
отвлекает меня, и я не могу работать. - Он так свирепо глянул на них, что
один за другим они покинули кухню. Дверь за ними захлопнулась, скрывая
Гелио и его работу.
- Он - оригинал, - извинился Арни. - Но здорово умеет готовить.
- Я в первый раз слышу от Манфреда осмысленное слово, - сказал Джек.
Казалось, пораженный и выбитый из колеи, игнорируя остальных, он
повернулся к окну.
Подойдя к нему, Арни спросил:
- Что ты собираешься пить?
- Бурбон с водой.
- Я сейчас приготовлю, - сказал Арни. - Не могу же я отвлекать Гелио
для такой ерунды. - Он засмеялся, но Джек остался мрачным.
Некоторое время они все трое молча пили. Манфред, которому дали
какой-то старый журнал, растянулся на ковре, снова позабыв об их
существовании.
- Подождите немного, и вы попробуете прекрасную стряпню, - сказал
Арни.
- Пахнет восхитительно, - согласилась Дорин.
- Все с черного рынка, - добавил Арни.
Дорин и Джек, сидя на кушетке, согласно закивали.
- Сегодня великая ночь, - произнес Арни.
Они снова молча согласились.
Поднимая свой стакан, Арни провозгласил:
- Выпьем за взаимопонимание, без которого была бы одна проклятая
пустота.
- Я выпью за это, Арни, - мрачно поддержал Джек. Он уже выпил свою
порцию и с сожалением глядел в пустой стакан.
- Я налью тебе еще, - сказал Арни и взял у него стакан. Наливая Джеку
новую порцию возле буфета, он увидел, что Манфреду надоел журнал, и он
опять бродил по комнатам. "Возможно, ему понравится вырезать картинки из
журнала и наклеивать их на бумагу", - подумал Арни. Он дал Джеку новую
порцию и ушел в кухню.
- Гелио, дай мне клей, ножницы и бумагу, чтобы ребенок мог наклеивать
картинки.
Гелио уже закончил приготовление карамели и, очевидно, все остальное
приготовил, так как сидел с экземпляром журнала "Лайф". Он неохотно встал
и отправился за клеем, ножницами и бумагой.
- Забавный малыш, правда? - сказал Арни, когда Гелио вернулся. -
Каково твое мнение о нем?
- Дети все одинаковы, - сказал Гелио и вышел из кухни.
Арни вернулся к своим гостям.
- Сейчас будем есть, - объявил он. - Вы пробовали голубой датский
сыр? А что вы вообще предпочитаете?
Неожиданно зазвонил телефон. Дорин, сидевшая ближе всех, сняла
трубку. Она передала ее Арни.
- Тебя. Мужчина.
Опять звонил доктор Глоб.
- Мистер Котт, - Глоб говорил необычайным голосом, - для меня вопрос
профессиональной чести защитить своих пациентов. Двое всегда могут
подраться. Как вам известно, ваш внебрачный ребенок, Сэм Эстергази,
находится в лагере Бен-Гуриона, в котором я работаю.
Арни тяжело вздохнул.
- Если вы не будете обращаться с Джеком Боленом справедливо, -
продолжал Глоб, если вы примените свою бесчеловечную, агрессивную,
жестокую, властную тактику против него, то я выгоню Сэма Эстергази из
лагеря на основании его умственной отсталости, понятно?
- О! Господи, да что вы говорите! - Арни опять тяжело вздохнул. - Я
поговорю с вами завтра. Идите спать, что ли. Примите таблетку. Но только
отстаньте от меня. - Он бросил телефонную трубку.
Лента давно перемоталась и музыка прервалась, Арни подошел к своей
фонотеке и взял наугад коробку. "Этот доктор, - подумал он. - Я ему
покажу, но не теперь. Сейчас нет времени. С ним что-то случилось, должно
быть, он сошел с ума".
На коробке было написано: "В.А.Моцарт. Симфония N_40 Gmo К 550."
- Я люблю Моцарта, - сказал он гостям. - Давайте послушаем. - Он
вынул бобину из коробки, поставил ее на магнитофон и убавил громкость.
Слышно было только трение ленты о головку. - Дирижирует Бруно Вальтер, -
объявил он гостям. - Огромная редкость времени золотого века звукозаписи.
Ужасные стоны и крики раздались из динамика. "Звуки, похожие на
конвульсии смерти", - в ужасе подумал Арни. Он подскочил к магнитофону и
выключил воспроизведение.
Сидевший на ковре и склеивавший вырезанные картинки из журналов в
новую конфигурацию, Манфред Стинер услышал шум и взглянул вверх. Он
увидел, как мистер Котт торопился выключить магнитофон. Каким расплывчатым
стал мистер Котт, заметил Манфред. Трудно разглядеть его, когда он
движется так быстро, как будто он исчезает в одной точке комнаты и
появляется в другой. Мальчик почувствовал страх.
Шум тоже напугал его. Он взглянул на кушетку, чтобы проверить,
остался ли мистер Болен на своем месте. Но тот по-прежнему сидел рядом с
Дорин так близко от нее, что мальчик забеспокоился. Как два человека могут
находиться на таком маленьком расстоянии друг от друга? Для Манфреда это
было все равно, как если бы их тела слились вместе, эта идея пугала его.
Он решил не смотреть на них и стал разглядывать нестрашную, голу стену за
ними.
Неприятный, хриплый голос мистера Котта резанул слух мальчика, и он
ничего не понял. Потом что-то сказал Дорин Андертон, затем Джек. Их голоса
слились в сплошной хаос и мальчик заткнул уши руками. Вдруг, без всякого
предупреждения, мистер Котт пулей пронесся через комнату и совершенно
исчез.
Куда он ушел? Во всяком случае, куда бы мальчик ни посмотрел, он
нигде не мог его найти. Он начал дрожать от страха, желая знать, что будет
дальше. К своему удивлению, он увидел, как мистер Котт появился в комнате,
где готовили пищу, там он разговаривал с темной фигурой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75