ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но текст упорно не хотел идти. Персонажи были, сюжет был, интрига была… А романа не было. Чего-то главного не хватало. Может, какой-то неожиданности, непредсказуемости? Не знаю. Так продолжалось, пока мне в руки не попала статья по рунному гаданию. И мысль, посетившая меня в тот миг, была сродни озарению: «А что, если…» Буквально тогда же судьба свела меня с москвичкой Ириной Шрейнер — дружба с этим человеком остаётся одним из самых значимых событий, произошедших со мной в последнее время. Именно Ира помогла мне разобраться в достаточно запутанных нюансах руноскальпа — искусства гадания по рунам — и подбросила мне пару книг по этому вопросу. Я давно верю, что ничего случайного в этой жизни не бывает, и знакомство это убедило меня, что я на правильном пути.
Вот так и получилось, что у этой книги в некотором роде двое авторов — я и Судьба. Начиная писать «Кукушку», я пребывал в некотором смятении духа и разладе с собой и пошёл на поводу у странных чувств. Это была чистой воды авантюра, но именно поэтому она могла сработать. Для начала я вырезал 24 руны старшего футарка и некоторое время учился работать с ними. Поэтому я сразу вынужден сказать, что все приведённые в тексте рунические расклады на дальнейшую судьбу героев или на происходящие события реально разбрасывались мной по ходу действия в процессе написания и приведены в тексте романа полностью, все и без изменений. Руны были вырезаны мною из морёного моржового клыка с соблюдением всех основных традиций древнескандинавского руноскальпа, выжжены железом и разбросаны на белый холст. Основная проблема была в том, что я не являюсь профессиональным гадателем и потому все выпавшие расклады истолковывал по системе Т. Ториана и С. Флауэрса, приведённой в книге «Руны» (М., «Локид», 98; сост. Анна Кайя). Надо сказать, что ни один расклад ни разу не вошёл в противоречие с моими замыслами и сюжетными коллизиями романа.
И процесс пошёл! Я в бодром темпе написал примерно 2/3 книги… после чего люди из издательства попросили у меня «что-нибудь новенькое». У меня же были только эти полромана — их я и предложил, надеясь вскоре дописать всё до конца. Этот текст и был издан отдельной книгой под названием «Руны Судьбы» (название «Кукушка» не устроило издателей по соображениям коммерческой несостоятельности — мне по меньшей мере странно говорить такое сейчас, после выхода на экраны известного фильма). К сожалению, всё происходило в такой спешке — я считал копейки, психовал, ночевал у друзей, без конца мотаясь между Питером, Москвой, Усольем и Пермью, и в итоге в печать пошла достаточно «сырая», невычитанная версия, о чём, признаться, я сейчас весьма жалею. Но сделанного не вернёшь. К тому же были и светлые стороны. Так или иначе, трилогия шла к завершению. Я готовился ко второй части своего забега, однако этим планам не суждено было сбыться. Что называется, беда подкралась, откуда не ждали.
В то время, когда я дописывал свой роман, один известный писатель из ближнего зарубежья (назовём его писатель Z — надо же его как-то называть) написал и издал книгу, очень схожую по духу и концепции с моим будущим произведением. И не просто схожую, а практически полностью идентичную моему замыслу! То есть, конечно, герои там были абсолютно другие, действие происходило в другой стране, но тема книги, внутренняя её сущность и настрой были идентичны моей «Кукушке»! Вдобавок Z раскрыл тему интереснее и проще, чем это хотел сделать я. Надо ли говорить, что я испытал в связи с этим? Сказать, что у меня опустились руки, значит ничего не сказать. Ни о каком плагиате не могло быть и речи. Мы живём в перенасыщенном информацией мире, и нередко случается так, что идея буквально витает в воздухе. Так вышло и на этот раз.
Это был полный крах. Вдобавок вышедшая первая часть «Кукушки» не вызвала у читателя ничего, кроме вопросов и подспудного раздражения, какое всегда вызывает книга без финала, и так же дурно продавалась. Но неудачи случаются с каждым, пусть даже потраченного времени и не вернёшь. Не в моих правилах следовать чужим установкам. Аркадий Гайдар, оказавшись в похожей ситуации, прекратил писать своего «Бумбараша». Чем не пример для меня? Я решил оставить всё как есть и взялся за другие проекты. Сколько-то лет прошло спокойно (даже, я бы сказал, слишком спокойно). И когда в конце 2003 года вдруг зашла речь о переиздании «Лиса», мне как-то слабо верилось в успех этой затеи. Наше время, казалось мне, требует совсем других книг и других героев. Но выяснилось, что романы мои не забыты. Более того, поскольку большинство книг в своё время были просто «слиты» из магазинов из-за низких продаж и сгнили на складах, все они стали библиографической редкостью, в том числе и «Руны». И хвала издательству «Азбука-классика», с которым мне на этот раз посчастливилось работать, — эти люди поверили в меня и наконец-то предоставили мне возможность увидеть свои книги в нормальном виде.
Но издатели, как известно, в отличие от нас, авторов, люди серьёзные, они редко рискуют бесплатно и редко останавливаются на полдороги. В их понимании переиздавать так переиздавать. И здесь у меня впервые забрезжила мысль дописать «Кукушку». Да, именно так! В конце концов, ведь прошло уже более двух лет с момента выхода «Рун». Вдобавок на каждом конвенте (а вот это стало для меня полной неожиданностью!) ко мне стали подходить разные люди и спрашивать, когда же будет окончание «Лиса». И здесь на горизонте появляется фигура Василия Владимирского — вопреки фамилии очень даже питерского критика, обозревателя, редактора и вообще замечательного человека и, смею надеяться, моего хорошего друга. Вернувшись в родное издательство из рядов Вооружённых сил, он с новой энергией принялся за работу. Именно он, при помощи кнута и пряника, подвёл меня к идее вернуться к «Кукушке». Достаточно неохотно взявшись за это дело, я сел обдумывать дальнейший план романа и вдруг, недели две спустя, обнаружил, что идея «отлежалась» и неожиданно заиграла новыми гранями! Я нашёл недостающее звено — то самое, которое позволило мне без лишних доделок и переделок перевести локомотив сюжета на новые рельсы. И дело сдвинулось с мёртвой точки.
Поначалу мне казалось, что работа предстоит небольшая. Но, как это обычно у меня бывает, в итоге «хвост начал вертеть собакой» — сюжет пошёл своим путём, и только новый замысел оставался неизменным, а это не могло не радовать. Оставалось крепче держаться за штурвал.. Я неуклонно приближался к финалу, и на сей раз ничто не могло мне помешать — я твёрдо знал, что ТЕПЕРЬ роман будет закончен, и закончен именно так, как это вижу я, и только я. Остался только вечный вопрос «когда?». «Окончание книга» вылилось практически в полновесный второй том.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186