ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Именно с этой утопией
связаны основные аспекты хармсовской поэтики. Поскольку опыт Хармса -- это
опыт переосмысления некоторых фундаментальных аспектов словесности и именно
он по преимуществу интересовал меня, я позволял себе иногда уходить в
сторону от главного персонажа книги и сосредоточиваться на некоторых
теоретических аспектах или решении сходных проблем другими художниками и
мыслителями. Читатель держит в руках книгу о Хармсе, но и книгу о некоторого
рода "идеальной" литературе как антилитературе, элементы которой
разрабатывались и иными авторами.

15
Все сказанное, как давно уже понял проницательный читатель, призвано,
хотя бы отчасти, отвести от себя упреки в "неправильной" филологии. Образ
разгневанного филолога преследовал автора этой книги в ночных кошмарах.
Принятая в этой книге точка зрения находится, мягко выражаясь, на
периферии филологии. Филологические исследования творчества Хармса
цитируются поэтому не часто. Это объясняется не моим пренебрежением
"хармсоведением" (к сожалению, не часто радующим глубокими исследованиями),
а просто иной точкой зрения. Синтезирующий и пионерский труд Жана-Филиппа
Жаккара "Даниил Хармс и конец русского авангарда" -- лучшее из написанного о
Хармсе -- даст читателю достаточно полное представление о современном
состоянии филологических знаний о Хармсе. В нем затронуты важные аспекты
творчества Хармса (в частности, его отношение к авангардной традиции в
России), которых я не касаюсь вовсе.
Жанр этой книги определен в данном мной подзаголовке: "Читая Хармса".
Эта книга мыслилась мной именно как опыт прочтения. Чтение, конечно,
составляет часть филологического или философского труда. Но в обоих случаях
чтение носит специализированный характер, оно ориентировано на решение
определенных профессиональных задач, обусловленных спецификой этих
профессий. Мне же хотелось обратиться к чтению как к неспециализированной
рефлексии, к чтению как свободному движению мысли внутри текста. Так, во
всяком случае, я определял для себя выбранный метод, если, конечно, его
можно назвать методом. Желание восстановить права такого рода "чтения"
связано с тем, что специализация дисциплин, к сожалению, оставляет все
меньше пространства для свободной читательской рефлексии.
Известную трудность в работе над Хармсом представляет отсутствие
"научно" изданного и прокомментированного издания всех его текстов. Основной
корпус писаний Хармса к сегодняшнему дню обнародован, но подлинно
филологическое издание -- дело будущего. Лучшей, незаменимой публикацией,
безусловно, является четырехтомник стихотворных опусов, подготовленный
Михаилом Мейлахом и Владимиром Эрлем (Бремен, 1978--1988). И, хотя
комментарии к этой публикации во многом устарели, составители привели
варианты и разночтения, совершенно необходимые для работы над текстами. К
сожалению, ничего подобного нет применительно к прозаическим опытам.
Исключительно важной и стимулирующей для меня была публикация "философских"
опусов обэриутов в журнале "Логос" (1993. No 4), подготовленная Анной
Герасимовой. Остается лишь тешить себя надеждой, что будущие публикации не
опровергнут сказанного на страницах этой книги.
Считаю своим приятным долгом поблагодарить людей, способствовавших
появлению этой книги на свет.
Прежде всего, выражаю благодарность Ире Прохоровой, приютившей под
сенью "Нового литературного обозрения" мою предыдущую

16
книгу и мужественно давшую согласие довести до читателя и этот труд.
Я признателен Бобу и Джинджер Комар, в чьем гостеприимном доме в
Нью-Джерси летом 1995 года был набросан первый черновик. Целый ряд людей
помогли мне своими знаниями или любезным разрешением пользоваться имеющимися
в их распоряжении источниками. Это: Александр Барг, Александр Генис, Борис
Кардимон, Ирад Кимхи, Илья Левин, Валерий Мандель, Лена Мандель, Орна
Пен-фил, Николай Решетняк, Андрей Устинов. Выражаю также благодарность
администрации Нью-йоркского университета, предоставившей мне отпуск для
завершения книги.

Глава 1. ПРЕДМЕТ, ИМЯ, СЛУЧАЙ
Манифеста опасно принимать всерьез. Они пишутся для того, чтобы
указать, как надо читать текст. Иначе говоря, они созданы, чтобы
деформировать, "исказить" чтение. И все же велик искус увидеть в декларации
ОБЭРИУ документ, отражающий фундаментальную программу группы. Искус этот
силен хотя бы потому, что декларация обэриутов слишком явно контрастирует с
расхожим мнением о принципах их творчества. Связь обэриутов с заумниками
(Туфановым и через него с Хлебниковым) слишком очевидна. Их интерес к
абсурду -- общее место литературоведения. Почему в декларации все это
отрицается совершенно категорически? Вот что говорится в ней:
И мир, замусоленный языками множества глупцов, запутанный в тину
"переживаний" и "эмоций", -- ныне возрождается во всей чистоте своих
конкретных мужественных форм. Кто-то и посейчас величает нас "заумниками".
Трудно решить, что это такое: сплошное недоразумение или безысходное
непонимание основ словесного творчества? Нет школы более враждебной нам, чем
заумь. Люди реальные и конкретные до мозга костей, мы -- первые враги тех,
кто холостит слово и превращает его в бессильного и бессмысленного ублюдка.
В своем творчестве мы расширяем и углубляем смысл предмета и слова, но никак
не разрушаем его. Конкретный предмет, очищенный от литературной и обиходной
шелухи, делается достоянием искусства. В поэзии -- столкновение словесных
смыслов выражает этот предмет с точностью механики. Вы как будто начинаете
возражать, что это не тот предмет, который вы видите в жизни? Подойдите
поближе и потрогайте его пальцами. Посмотрите на предмет голыми глазами, и
вы увидите его впервые очищенньм от ветхой литературной позолоты1.
Декларация очень энергичная, но недостаточно ясная. Много общих слов о
конкретности, очищенности от шелухи, обнаружении предмета как он есть. На
самом общем уровне эти темы вписываются в постсимволистскую тенденцию к
возрождению "плоти слова", его "предметности", характерную как для
футуристов, так и для акмеистов. И при этом смысл ее несколько иной.
В декларации уточняется, каким образом члены группы, каждый по-своему,
выполняют задачу очищения и углубления смысла предметов. Введенский
"разбрасывает предмет на части, но от этого пред-
____________
1 ОБЭРИУ <декларация> // Ванна Архимеда / Сост.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155