ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Удержание организованной преступности в должных рамках».
Вот чем занимается в мотеле «Виктория» Дадли Смит. Его любимое словцо: «удержание в рамках». Удержать в рамках… держать… «Пора воспользоваться плодами наших трудов…» Допрос Ламара Хинтона - почему его спрашивали о «Ночной сове»? И что там делала Дот Ротштейн, кузина Пархача Тайтелбаума?
Бад включает воду, брызгает себе на лицо. Спокойно выходит. Стомп:
- С облегченьицем тебя.
- Спасибо. В общем, ты прав: Собачника я ищу за старые грехи. А «Ночная сова» - там, похоже, другое дело…
Джонни, очень спокойно:
- Ага?
Пархач, еще спокойнее:
- А кто же убил-то? Какие-нибудь очередные швугис ? Я-то об этом знаю только то, что в газетах читал.
Бад:
- Может быть. Но, если это не другие ниггеры, выходит, что пурпурная машина у «Ночной совы» - подстава. Ладно, парни, я пойду. Встретите Собачника, скажите, чтобы звякнул мне в Бюро.
Спокойный Джонни барабанит пальцами по бутылке.
Спокойный Пархач натужно кашляет и исходит потом.
Спокойный Бад спокойно выходит на улицу, спокойно садится в машину, спокойно заезжает за угол, опрометью выскакивает из автомобиля и прыжками мчится к телефону-автомату. Компания «П. К. Беллз». Один гудок, второй - мать твою, сколько ж можно ждать?!
- Кхм… да, кто запрашивает?
- Сержант Уайт, полиция Лос-Анджелеса. Нужно проследить звонки.
- За какой период, сержант?
- Ближайшие несколько минут. Все частные телефоны и телефоны-автоматы в ресторане «Кошерная кухня Эйба». Скорее! Речь идет об убийстве!
- Секундочку подождите, пожалуйста.
Щелк-щелк-щелк - и новая телефонная барышня:
- Сержант, что именно вам нужно?
- «Кошерная кухня Эйба», ресторан на углу Пико и Ветеран. Все звонки со всех телефонов в ближайшие пятнадцать минут. И не тяните!
- Офицер, мы не можем прослушивать текущие звонки.
- Не надо прослушивать, черт побери! Просто скажите мне, куда звонили!
- Ну что ж, если речь идет об убийстве… Куда вам перезвонить?
Бад читает номер телефона-автомата:
- Гранит - 48112.
- Перезвоню через пятнадцать минут. И в следующий раз попрошу вас предупреждать заранее, - недовольно говорит барышня и вешает трубку.
Бад, стоя в будке, считает секунды. В каждой секунде - два слога: Дадли, Дадли, Дадли, Дадли… Наконец звонок. Он хватает трубку, роняет, ловит на лету, подносит к уху.
- Да?!
- Два звонка. Один - Дюнкерк - 32758, зарегистрирован на имя мисс Дот Ротштейн. Второй - Эксминстер - 46811, зарегистрирован на имя мистера Дадли Л. Смита.
Бад выпускает трубку из рук. Она повисает на проводе: болтовня телефонной барышни доносится откуда-то из дальнего далека - из тихого, безопасного места, куда ему теперь вход воспрещен.
Он верил в Линн. Верил в свой полицейский жетон.
Линн его предала. А «Ночная сова» - дело рук капитана полиции Лос-Анджелеса Дадли Лиама Смита.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
Джек Винсеннс на больничной койке кается в грехах.
В том, что в пятнадцать лет от него забеременела девчонка из приюта Святого Анатоля. В убийстве мистера и миссис Скоггинс. В том, что опоил Билла Макферсона и подложил ему в постель красотку негритяночку. В том, что подбросил наркоту Чарли Паркеру, что тряс любителей травки и сливал информацию в «Строго секретно». Пытается встать с кровати, складывая руки, словно в молитве, бормочет: хаб рашмонес, Мейер, бам-бам-бам мой поезд-экспресс. Кается в том, что порой распускал руки с торчками, что был казначеем Эллиса Лоу. Просит прощения у жены - за шлюх, за картинки в тех поганых журналах. И у господа Иисуса - за то, что выпивку и наркоту любил куда больше, чем Бога.
Карен сидит у его постели, и по щекам ее текут слезы. Хочется убежать, хочется заткнуть уши - не может. Эд пытался ее увести - она не послушалась. Он позвонил в Бюро из Эрроухед: Фиск рассказал ему, что Пирс Пэтчетт убит - застрелен неизвестными, особняк его был подожжен и сгорел дотла. Винсеннса обнаружили на заднем дворе без сознания: надышался дымом, на бронежилете - следы пуль. На Центральной станции скорой помощи врач взял у него кровь на анализ. Результат: в крови Мусорщика обнаружен неизвестный наркотик, представляющий собой усовершенствованный героин с добавлением антипсихотических компонентов. Жить будет. И скоро придет в себя. Надо только подождать, пока прекратится действие наркотика.
Медсестра вытирает Винсеннсу лицо. Карен бумажной салфеткой смахивает слезы. Эд перечитывает записку Фиска: «Звонила Инес Сото. Никакой информации о $ делах Р. Д. Р. Д. что-то подозревает??? - говорила коротко и намеками. Д. Ф.»
Эд комкает записку, сует в карман. Пока он трахался с Линн, Винсеннс едва не погиб. Кто-то расстрелял Пэтчетта, поджег дом и оставил их погибать в огне.
А в руках у Бада Уайта - факел для костра, на котором скоро запылают оба Эксли, отец и сын.
Он не может поднять глаз на Карен.
- Капитан!
Фиск из холла, полушепотом.
- Капитан, у меня кое-что есть.
Эд выходит, отводит Фиска от дверей палаты.
- Что такое?
- Норт Лэйман закончил вскрытие. Причина смерти Пэтчетта - пять пуль, выпушенные из двух винтовок калибра .30". Рэй Пинкер провел баллистическую экспертизу и обнаружил идентичность с одним старым убийством. Округ Риверсайд, май пятьдесят пятого. Никаких следов, висяк. Тогда застрелили двоих на выходе из ресторана. Предположительно, гангстерские разборки.
Все к одному - к героину.
- Это все?
- Нет. Бад Уайт разгромил опиумный притон в Чайнатауне, до полусмерти избил троих китайцев. Один из них опознал его по фото. Тад Грин хочет начать внутреннее расследование. Выписать ордер на задержание, сэр? Я знаю, вы этою хотите, и шеф Грин говорит, что это ваше дело.
Эд едва не смеется в ответ.
- Никакого ордера.
- Сэр?…
- Я сказал «нет», и хватит об этом. Теперь вы с Клекнером кое-что для меня сделаете. Свяжитесь с Миллером Сгентоном, Максом Пелтием, Тимми Валберном и Билли Дитерлингом. Попросите их всех прийти в мой офис сегодня в восемь часов, чтобы ответить на несколько вопросов. Скажите, что расследование дела веду я. Скажете: если они не хотят, чтобы о нашей беседе узнали газетчики, никаких адвокатов. И еще: достань мне из Отдела убийств материалы по старому делу Лорена Атертона. Папку Атертона принесешь мне запечатанной. Не хочу, чтобы ты туда заглядывал.
- Сэр…
Эд отворачивается. В дверях - Карен, с сухими глазами:
- Скажите… Как вы думаете… Неужели Джек действительно все это сделал?
- Да.
- Он не должен знать, что я об этом знаю. Обещайте ему не говорить.
Эд кивает, не сводя глаз с приоткрытой двери, за которой Победитель с Большой Буквы молит об отпущении грехов.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
Архивная комната - шкафы по плечо высотой, набитые панками. Бад торопливо просматривает папки, ища подтверждений своей догадке:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130