ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что мне сейчас хорошо. Так хорошо - как в сказке. Но сказки рано или поздно кончаются. Это - сказка, а то, что со мной случилось, - реальность. Понимаешь?
- Понимаю. Инес, попробовала бы ты все-таки мне поверить.
- Не могу, Эксли. «Пока» - не могу. Может быть, не смогу никогда.
- Я единственный, кому ты можешь доверять.
Инес резко опускает вуаль.
- Нет. Тебе - не могу. Ты не ненавидишь их за то, что они со мной сделали. Тебе кажется, что ненавидишь, но на самом деле для тебя это просто случай продвинуться по службе. А вот офицер Уайт - он их ненавидит. Он убил мерзавца, который надо мной измывался. И ему я верю. Он не такой умный, как ты, не умеет красиво говорить и дарить дорогие подарки, но ему - верю.
Эд протягивает к ней руку, но она резко отстраняется.
- Я хочу, чтобы они сдохли. Absolutamento muerte. Comprende?
- Я-то comprende. А ты comprende, что твой ненаглядный офицер Уайт - громила и садист?
- Только если ты comprende, что к нему ревнуешь… Ой! Боже мой, ты только посмотри!
Рэй Дитерлинг и его отец. Эд встает. Встает и Инес, глаза у нее округляются от восторга.
- Рэймонд Дитерлинг, мой сын Эдмунд, - представляет Престон. - Эдмунд, познакомь нас с юной дамой.
- Сэр, я так рада с вами познакомиться! - выпаливает Инес Дитерлингу. - Обожаю ваши мультфильмы!
Дитерлинг пожимает ей руку.
- Благодарю вас, дорогая. Позвольте узнать ваше имя?
- Инес Сото. Я… я ваша самая большая поклонница!
Дитерлинг улыбается. Грустно улыбается - ее имя обошло все газеты. Поворачивается к Эду.
- Очень приятно, сержант.
Крепко жмут друг другу руки.
- Сэр, для меня большая честь. Поздравляю вас.
- Благодарю вас, но поздравления мне лучше разделить с вашим отцом. Престон, а у твоего сына отличный вкус, тебе не кажется?
Престон смеется в ответ.
- Мисс Сото, должен вам заметить, мой сын редко проявляет такой прекрасный вкус, как сегодня. - Протягивает Эду какую-то бумажку. - Звонил офицер из службы шерифа, искал тебя. Я принял сообщение. Вам понравился Фантазиленд, мисс Сото?
- Ой, конечно! Еще как понравился!
- Очень рад. Если пожелаете, могу предложить вам здесь хорошую работу. Надумаете - скажите.
- Спасибо, спасибо, сэр! - лепечет Инес. Эд, поддерживая ее под руку, разворачивает записку:
Стенсленд нюхает кокс в баре «Визит», 3871, Вест-Гейдж, в обществе преступных элементов. Нарушение условий досрочного освобождения. Жду. Кифер.
Престон и Дитерлинг откланиваются и идут дальше. Инес машет им рукой на прощание.
- Я отвезу тебя назад в больницу, - говорит Эд Инес, - только по дороге заедем на пять минут в одно место.
* * *
Они едут в Лос-Анджелес. Включено радио. Инес барабанит пальцами по приборной доске. Эд упивается мечтами о мести Стенсу. Через час добираются до «Визита». Через улицу напротив - машина без опознавательных знаков. Эд паркуется прямо за ней.
- Вернусь через несколько минут. Посиди здесь, хорошо?
Инес кивает. Из бара выходит Пэт Кифер: Эд свистит ему. Кифер подходит, и Эд отводит его в сторонку.
- Ну что? Он здесь?
- Здесь. Под кайфом и пьяный как свинья. Я уж думал - не дождусь вас.
За зданием бара есть темная аллея.
- Где инспектор по надзору?
- Я ему позвонил, он велел мне произвести арест самому. Это ведь наша территория. Дружки его смылись, он один.
Эд указывает на аллею.
- Тащи его туда. В наручниках.
Кифер возвращается в бар. Эд ждет его у выхода на аллею. Из бара слышатся вопли, звуки ударов. Наконец Кифер выволакивает через заднюю дверь Стенсленда - в растерзанном виде, благоухающего выпивкой. Кифер держит его за волосы, оттянув голову назад, а Эд бьет - по зубам, под дых, бьет, пока не отказывают руки. Дик падает наземь, со стонами извергая из себя спиртное. Эд пинает его ногой в лицо и шатаясь отходит прочь.
На тротуаре он видит Инес. Она смотрит на него, и в глазах у нее - вопрос: «Так значит, офицер Уайт - громила и садист?»
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Утром Бад напоил женщину кофе. Хотелось поскорее ее выставить и поехать к Стенсу.
Кэролин-как-ее-там. В «Орбите» выглядела ничего: дневной свет прибавил ей лет десять. Бад подобрал ее, когда услышал о Дике, - и понял, что, если сейчас не найдет себе женщину, пойдет и убьет Эксли. В постели она была недурна, но, чтобы разогреться, он думал об Инес - и от этого ощущал себя последним подонком. Один шанс из миллиона на то, что Инес когда-нибудь захочет заняться этим по любви. Бад бросил о ней думать, и остаток ночи они с Кэролин провели за бренди и вымученными разговорами.
- Ладно, - сказала наконец Кэролин, - наверное, мне пора.
- Я тебе позвоню.
И в эту минуту раздался звонок в дверь.
Бад открыл. Кэролин выглядывала у него из-за плеча. На пороге - Дадли Смит и Джо Ди Ченцо из участка Вест-Вэлли.
Дадли улыбнулся. Ди Ченцо кивнул. Кэролин, видно, сообразила, что ей здесь делать нечего - бочком проскользнула мимо Бада и растворилась. Бад молча пропустил гостей в комнату: неубранная складная кровать, бутылка из-под бренди, два стакана.
- А вот и алиби, - заметил Ди Ченцо, указав на смятую постель. - Да я и не думал, что это он.
Бад захлопнул дверь.
- Босс, что случилось?
- Сынок, - со вздохом начат Дадли, - боюсь, я принес дурную весть. Прошлой ночью девушку по имени Кэти Джануэй нашли в ее номере в мотеле мертвой. Ее изнасиловали и забили до смерти. В сумочке у нее обнаружена твоя визитка. Дело расследует сержант Ди Ченцо: он знал, что ты мой протеже, поэтому сообщил мне. Я побывал на месте преступления, нашел там конверт, адресованный мисс Джануэй, и немедленно узнает твой не слишком изящный почерк. Объяснись, пожалуйста, сынок. Сержанту Ди Ченцо нужно исключить тебя из списка подозреваемых.
Кэти Джануэй…
Бад глубоко вздохнул, приготовившись лгать.
- Я проверял связи Каткарта. Одна из тех шлюх, что на него работами, рассказала, что у него была молоденькая подружка. Я поговорил с девушкой, но ничего важного она не сообщила. Сказала только, что эта проститутка присвоила деньги, которые оставил ей Каткарт. Я ее потряс малость, получил деньги и отослан их девочке по почте.
Ди Ченцо покачал головой.
- И часто ты трясешь шлюх?
Дадли снова вздыхает.
- Несмотря на свою зловещую внешность, Бад в душе сентиментален. У него слабость к женщинам в беде. Так что мне его объяснение представляется вполне удовлетворительным. Кстати, сынок, как зовут эту шлюху?
- Синтия Бенавидес, кличка Сладкая Синди.
- Сынок, это имя в твоих рапортах не встречаюсь. И должен заметить, это большое упущение с твоей стороны.
Верно. В рапортах не было не только этого. О том, что Каткарт собирался заняться порнографией, Бад тоже не сообщил. И о том, что кто-то побывал у него дома, - тоже.
- Ну я подумал, что это неважно.
- Сынок, неужели ты не понимал, что она может оказаться свидетельницей? Разве я тебя не учил обращать внимание на каждую мелочь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130