ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И видит она тебя не часто. Да и сейчас, правду сказать, вид у тебя не из лучших. Что случилось, Джек? Боишься, Что всплывет твой договор с Хадженсом?
- Миллард требует показаний под присягой. Что ж, он их получит. А ты поверишь, что я делился информацией с Сидом просто по-приятельски?
- Конечно. Все мы друг другу просто приятели - и ты, и я, и Дадли Смит. А насчет Хадженса ты прав, Джек. Озвучу твое предложение Паркеру.
Джек подавляет зевок - наваливается усталость, отходняк от бензедрина.
- Дерьмовое это дело, Эллис. Не дело, а выгребная яма. И лучшее, что мы можем сделать, - засыпать эту яму.
- Вот именно. Теперь вот что, Джек: поскольку Хадженс помог мне выиграть выборы и поскольку в его бумагах могут найтись указания на то, что именно ты шепнул ему о так называемых африканских страстях мистера Макферсона…
- Да, буду держать нос по ветру. Если где-то всплывет твое имя - немедленно уничтожу документ.
- Договорились. И если…
- И к тебе просьба, Эллис: просматривай отчеты о расследовании. У Сида где-то был тайник с самыми горячими материалами, твое имя, скорее всего, там. Как только выясню, где эти бумаги, побегу туда со спичками.
Лицо у Лоу бледное.
- Спасибо, Джек. И сегодня же поговорю с Паркером.
С той стороны по зеркалу стучит Рэй Пинкер, прижимает к стеклу результаты проверки - две тонкие ровные линии, никаких острых пиков. Говорит в микрофон:
- Невиновен, но не хочет называть свое алиби. Оставить на подозрении?
Лоу улыбается. В динамике - голос Расса Милларда:
- Продолжай работу, Винсеннс. Если помнишь, твоя задача - найти машину Коутса. От твоих приятелей с телевидения мы ничего не добились, а от тебя я жду письменного заявления о твоих отношениях с Хадженсом. Завтра, к восьми утра.
Снова в Черный город.
* * *
От 77-го участка - на юг. Джек бросает в рот еще таблетку, разворачивает карту. Дежурный в участке сказал ему, что ниггеры волнуются: красные агитаторы морочат им голову болтовней о гражданских правах, было уже несколько случаев сопротивления обыску. Теперь полицейские ходят по трое: детектив и двое патрульных, по две команды на улицу, чтобы держать друг друга в поле зрения. В одной команде человека не хватает - туда, на 116-ю, и направили Джека.
Бензедрин действует, и жить становится чуть веселее. Джек едет на угол 116-й и Уиллс: шлакоблочные лачуги, окна заткнуты картоном. Грязные улочки, велосипеды: цветные ребятишки грузят фрукты в коробки. Слева по тротуару - двое патрульных, справа - патрульные в форме и детектив в гражданском. Вооружены: ножницы по металлу, винтовки за плечами. Джек паркует машину, присоединяется к тем, что слева.
Поганая работенка.
Дом за домом, дверь за дверью. Стук в дверь: разрешите осмотреть ваш гараж. Три четверти местных прикидываются шлангами. Снова в гараж, режешь замок и внутрь. Та команда, что справа, не церемонится: без лишних слов срезают замки, поводят винтовками в сторону черномазых пацанят. Кто-то из мальчишек запускает в них помидором - патрульные выпускают очередь поверх его головы: сносят голубятню, верхушку пальмы как ножом срезает. Гаражи, гаражи, гаражи - никаких следов «мерка» 1949 года, лицензия DG114.
Уже в сумерках подходят к кварталу брошенных хибар - разбитые окна, заросшие лужайки. У Джека ноют зубы, покалывает в груди - чертов бензедрин. Вдруг с другой стороны тротуара раздаются радостные вопли и стрельба в воздух. Джек переглядывается с напарниками - и все трое бросаются туда.
Вот он, их святой Грааль: в грязном, загаженном крысами гараже - пурпурный «меркури» сорок девятого года. Наша тачка! Лицензия DG114, выдана в Калифорнии, зарегистрирован на имя Рэймонда Коутса, он же Сахарный Рэй.
Оглушительные вопли: мужчины обнимаются, звонко хлопают друг друга по спинам. Кто-то откупоривает бутылочку. Пара черных ребятишек робко подходит поближе. Кто-то из патрульных на радостях дает отхлебнуть и им. Негритята болтают, что машину красил настоящий профи, из местных.
Джек заглядывает в окно машины. На полу между сиденьями - три дробовика. Большие, судя по всему, двенадцатизарядные.
Джек делает большой глоток из бутылки. Разряжает табельное оружие, последней пулей разбивает уличный фонарь. Дает подержать свою пушку черным пацанятам. Еще глоток. Мысли о Сиде Хадженсе оставляют Джека в покое - хотя бы ненадолго.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Отдельный кабинет в «Тихом океане». За столом Дадли Смит, Эллис Лоу, напротив - Бад, ошалевший от трехдневного марафона: ноют костяшки пальцев, в голове крутятся имена и перепуганные лица половых преступников.
- Сынок, - говорит Дадли, - час назад мы обнаружили машину и дробовики. Отпечатков пальцев нет, но эксперты установили, что боек на одном из стволов стопроцентно совпадает с отметкой на гильзах, найденных в «Ночной сове». Сумочки и бумажники жертв найдены в коллекторе неподалеку от мотеля «Тевир». Как видишь, улик у нас предостаточно, и, казалось бы, дело можно передавать в суд. Однако мы с мистером Лоу считаем, что этого мало. Нам нужна полная очевидность. Нужны признания.
Бад отодвигает тарелку - у него пропал аппетит. Все указывает на троих черных подонков - значит, не выйдет у него оттереть Эксли и выручить Стенса.
- И что? Опять напустите на ниггеров нашего умника?
Лоу качает головой.
- Нет, для такой работы Эксли чересчур мягок. Я хочу, чтобы вы с Дадли допросили их завтра утром, прямо в тюрьме. Рэй Коутс лежал в госпитале с ушной инфекцией, но сегодня утром его перевели обратно в камеру. Я хочу, чтобы вы с Дадли подъехали туда как можно раньше. Скажем, к семи часам.
- Может, возьмете лучше Карлайла или Брюнинга?
Дадли, смеясь:
- Сынок, ты будешь пострашнее Карлайла и Брюнинга, вместе взятых! Эта работа просто создана для Венделла Уайта! Кстати, исключительно для тебя у меня будет еще одно задание. Уверен, это тебя заинтересует.
Лоу:
- Офицер, до сих пор это дело вел Эд Эксли, но теперь ему придется разделить славу с вами. А в обмен на эту услугу я готов кое-что сделать для вас.
- Вот как?
- Да. Дик Стенсленд обвинен в нарушении правил условного освобождения по шести пунктам. Добейтесь признания - и я сниму с него четыре пункта и поручу рассмотрение дела снисходительному судье. Больше трех месяцев он не получит.
Бад встает.
- Договорились, мистер Лоу. Спасибо за ужин.
- До завтра, сынок, - сияет улыбкой Дад. - Куда торопишься - на свидание?
- Да, с Вероникой Лейк.
* * *
Вероника Лейк открывает ему дверь: длинное платье в блестках, пушистые белокурые локоны закрывают один глаз.
- Извини за этот дурацкий наряд. Если бы ты позвонил, я бы переоделась.
Вид у нее усталый, отросшие волосы почернели у корней.
- Что, клиент попался поганый?
- Вроде того. Банкир, с которым Пирс налаживает отношения.
- А ты притворялась, что без ума от него?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130