ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но ты неплохо поработала. Продолжай в том же духе, – подбодрила ее Скотто и направилась к выходу.
Я вылетел в коридор вслед за ней.
– Что там с грузовым складом?
– Информатор сообщает, что один из контейнеров, а именно номер 95824, может представлять для нас интерес.
– Думаю, через этот склад ежедневно прогоняют сотни контейнеров. Почему же только один может представлять интерес?
– Информатор говорит, что только он набит деньгами.
– А он точно знает?
– Та информация о подвале в Восточном Балтиморе говорит о том, что он человек надежный. Здесь речь идет о парочке миллиардов долларов.
– Два миллиарда? – ошеломленно переспросил я.
– Да. Их увезут в полночь.
– Сегодня?
– Да.
– Информатор оставляет вам мало времени.
– Скажите еще что-нибудь, – бросила она вскользь и резко свернула за угол, едва не столкнувшись с каким-то сотрудником. Затем направилась к директору.
– У меня только один вопрос, – похвалил ее Банзер, услышав новости.
– Насчет корпорации ИТЗ? – опередила его Скотто. – Я уже все проверила.
– И нарочно помалкивали, так?
– Конечно, я же знала, что вы непременно спросите, – с озорной усмешкой ответила она.
– Умница. Что получается? Хейгерстаун становится одним из центров грузоперевозок в нашей стране. Этот контейнер уже могли забросить куда угодно.
– Давайте поищем в Атланте, – предложила Скотто. – По документам, контейнер направляется на фабрику переработки макулатуры в западной части города, неподалеку от аэропорта графства Фултон.
– А кто отправитель?
– Известная нам компания «Коппелия пейпер продактс».
Брови Банзера поползли вверх.
– Одно это уже настораживает, – заметил он.
– В накладной указано, – сказала Скотто с ехидным смешком, – что груз – семь тонн рваной бумаги.
– Хитро задумано. Такая формулировка отвечает характеру груза и его весу. На исповеди им врать-то не пришлось бы. Что ж, едем на фабрику встречать груз. – Банзер прищурился и добавил: – Гэбби, хорошо бы ухватить аферу сразу с обеих концов. Я хочу, чтобы установили наблюдение и за грузовым складом, и за фабрикой по переработке макулатуры и в то же время не спускали глаз с контейнера, чтобы мошенники в пути не выкинули с ним какую-нибудь шутку.
– Вы намерены отправить с контейнером в Атланту наших крутых ребят? Чтобы они вели тайное наблюдение?
– Нет. Наш бюджет это не потянет. Туда полетит один Краусс и договорится с местными отделениями СДА.
– Что такое СДА? – поинтересовался я.
– Специальные дежурные агенты, которых используют при всяких непредвиденных случаях, – пояснила Скотто и подошла к огромной, во всю стену, карте шоссейных дорог Соединенных Штатов.
– Вот смотрите: похоже, что автомагистраль И-81 для нас главная. Она тянется на шесть, если не на семь, сотен миль к югу от Хейгерстауна, пересекая Мэриленд, Вирджинию, Теннесси и Джорджию. По пути у нее множество всяких пересечений с другими скоростными дорогами, вдобавок в каждом штате свои юридические порядки, которые придется долго и нудно утрясать, прежде чем мы доберемся до Атланты.
– И кого же в таком случае вы предлагаете задействовать? – быстро спросил Банзер.
– Есть еще федеральные сыщики, не местные.
– Совершенно верно. И что нам меньше всего надо – так это торжественные парады и смотры на границах каждого графства. И чтобы никаких проверяющих и контролеров. Водитель контейнеровоза должен быть полным идиотом, чтобы не заметить птичку, сидящую у него на плече все семьсот миль.
– Для этого существуют установленные правилами движения дистанции. Меня же волнует другое – на трассе я насчитала четыре смешанных поста из таможенников и служащих Управления по экономическим вопросам, которые проверяют транспорт. Чтобы избежать досмотров, мы можем свернуть…
– Они, Гэбби, – перебил ее Банзер. – Не мы, они. А единственное, что вам разрешается перевозить, это собственный столик.
– Но я же оперативный агент, Джо.
– Нет. Вы – заместитель директора СБФинП, черт побери.
– Не буду им, если вы отстраните меня от операции. Прекрасно проживете без меня каких-то пару дней. Сообщение как-никак передал мой информатор, Джо. Одно это делает меня оперативным агентом.
– Во-первых, он информатор Вуди, во-вторых, я почему-то считал, что вы собирались куда-то слетать на пару дней вместе с Марти.
– Вот те раз, – не подумав, брякнул я. – А я думал, что я лечу.
Скотто обожгла меня взглядом, а потом опять взялась за Банзера:
– Вы когда-нибудь теряли своего партнера, Джо?
– Да. Он откинулся в один момент в самый разгар покера. Обширный инфаркт. И я ничего тогда не мог поделать. Так же, как и вы сейчас не можете.
– Нет, могу, Джо.
– Гэбби, ты теряешь своего мужа. Поезжай вместе с Марти. И время хорошо проведешь, и снова будете вместе.
– Джо, меня до сих пор не оставляет боль с того самого дня, когда вы позвонили и сказали про Вуди.
– Думаете, мне не стоило звонить?
– Не выводите меня из операции, Джо, пожалуйста. Банзер тяжело вздохнул и глянул на меня.
– Вы, Катков, понимаете, что здесь происходит? Она думает: чем больше будет называть меня Джо, тем труднее мне будет сказать нет. – Он сокрушенно вздохнул. – Но она вообще-то права. Хорошо, Гэбби, – согласился он. – Но с Управлением по экономическим вопросам и таможней нужно уладить прежде всего. Вы возьмете на себя координацию действий. Согласны?
– Да, хотя я думала об оперативном задании.
– Так согласны или нет?
– Согласна.
– И возьмите кого-нибудь с собой, кого-нибудь с дробовиком, чтобы возил вас.
– Уже наметила.
– Кого же?
– Лучше пока не спрашивайте.
Банзер обменялся с ней понимающим взглядом и, быстро глянув на меня, резко бросил:
– Нет.
– Я задумала одно дельце, Джо.
– Нет.
– Это же будет отличным прикрытием: чета русских туристов впервые знакомится с Америкой и вкушает плоды…
– Ваша задача координировать действия, никакой «крыши» она не требует.
– Джо!
– Нет. Он не профессионал.
– Прошу сделать исключение, – не выдержал я. – Осмелюсь напомнить: без меня вы не узнали бы о фирме ИТЗ.
– Думаю, он справится, Джо.
– Конечно. Уверен, что справлюсь. Если ИТЗ присохла к этому делу, то и я к нему прилип.
Непреклонность Банзера таяла на глазах. Наконец он сдался, только спросил:
– Ответьте мне, Гэбби, всего на один вопрос, хорошо?
Скотто кивнула.
– Вопрос вот какой. Я ваш начальник, почему же, каждый раз теряясь, уступаю вам?
– А потому что вы больше, чем просто начальник, Джо. Вы толковый начальник, который всякий раз принимает верное решение.
– Боже мой! – протянул Банзер, когда Скотто потащила меня из его офиса к себе в кабинет. – Боже мой!
Не теряя ни минуты, Скотто тут же засела за телефон, обзванивая учреждения и службы. Оперативная тактика, инструктажи, сколачивание рабочих групп из представителей разных ведомств – здесь Скотто была в родной стихии, все у нее так и горело, и она сама зажглась работой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110