ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он видел, как итарранцы убивают ваших жен и дочерей. Если бы я только знал, что у мальчика бывают видения, я бы немедленно прогнал его прочь от себя. Когда он появился, я все еще находился в полубессознательном состоянии, заглядывая в будущее. Все мои защитные преграды были сняты. Раз он наделен таким даром, он видел те же картины, что и я. Если это причинит ему вред, вина будет целиком лежать на мне.
Ни магические трюки, ни непонятные слова не произвели никакого впечатления на Каола. Он терпеть не мог бурных проявлений чувств. Достав из-за голенища сапога тонкий и острый нож, он быстро и умело срезал мешавший ему заусенец.
— Зря беспокоитесь, — бросил он Аритону. — Дети деширских кланов — не городские слабаки. Здесь все сильные, иначе нас бы давно истребили.
Кажется, эти слова успокаивающе подействовали на Аритона. Во всяком случае, когда Каол закончил возиться с заусенцами и взглянул на него, принц спал. Темные волосы разметались по руке. Другая рука была неестественным образом вытянута, как будто он намеревался встать, а затем сон одолел его.
Если заглядывание в будущее измотало принца в той же степени, как и его недавнее бегство из Итарры, глупо было трясти его за плечо и пытаться разбудить. Так дозорный и заявил Каолу, недовольно наблюдая за действиями бравого командира.
Надо отдать должное Каолу: пусть неохотно, но он признал разумность предложенной Аритоном стратегии и потому не стал распространяться о слабости принца, а сказал лишь, что надо отнести спящего в шатер Стейвена.
— Опять нам придется таскать его? Он не из легких, — проворчал дозорный.
Отпихнув ногой стул, он встал и подхватил Аритона под мышки.
— Фу ты! Чем это провоняла его одежда? Запах такой, словно жгли пряности.
Каол пожал плечами. Привычки и причуды разных там заглядывателей в будущее были ему непонятны, а потому он молча подхватил принца за ноги.
Пока Аритона несли к выходу, дозорный тихо засмеялся:
— А он ростом-то не вышел. И не тяжелый, слава Эту. Вообще я бы предпочел служить наследному принцу, не таская его, как мешок, а убивая итарранцев.
— Пока их тут нет, ты послужишь ему, стоя во внеочередном дозоре! — огрызнулся Каол.
Наконец-то он получил возможность излить досаду и раздражение, которые сдерживал, чтобы не сердить Стейвена.
— Возвращайся на свой пост, а с этим большим ребенком я как-нибудь сам справлюсь.
Сердитый командир взвалил Аритона на плечо, словно оленью тушу, и зашагал к шатру Стейвена.
Из множества свечей, зажженных Дэнией, почти все успели догореть, а две или три оставшиеся, колеблясь от проникавшего в шатер ветра, тонули в лужицах расплавленного воска. Дэния заменила сгоревшие свечи новыми, но пока не зажигала их, и они горделиво белели в сумраке шатра. Свечи стоили дорого, и Каол, памятуя об этом и о своем живом грузе, постарался пронести Аритона так, чтобы не задеть ни одну. Он опустил принца на ту самую подстилку у стены, где по-прежнему лежала лиранта Халирона. Менестрель даже не убрал ее в чехол. Наверное, сейчас ему было не до инструмента.
Уложив принца и расправив ему смятую куртку, Каол счел долг исполненным. Он поднес руку ко лбу, чтобы отереть пот, потом вдруг принюхался к рукаву камзола и едва не сплюнул. В нос ему ударил странный, раздражающий запах. Возможно, принц чем-то пользовался для своих магических штучек. Запах показался Каолу настолько мерзким, что ему захотелось поскорее уйти из шатра. Он поспешил к выходу, но остановился на полпути, увидев, что с детской половины вошел Стейвен.
Желая предупредить расспросы насчет принца, Каол спросил:
— Как Джирет? Успокоился?
Стейвен вздохнул, обогнул разбросанную его сыном бересту и подошел туда, где стояла бутылка вина. Дэния принесла ее для Халирона.
— Более или менее, — кивнул предводитель и сделал глоток. — Халирон сейчас рассказывает ему сказку. Если старик догадался выбрать что-нибудь поскучнее, Джирет быстро утомится и заснет.
— Так это был не просто страшный сон, а видение?
Каол по привычке оперся спиной на центральный столб шатра и внимательно поглядел на Стейвена, которого когда-то растил и воспитывал и которому теперь преданно служил. Они привыкли уважать друг друга; каждый выполнял свой долг, предназначенный ему судьбой, и между ними никогда не вставал вопрос, кто из них главнее.
— Джирет хоть рассказал, что он видел?
Вино булькнуло в горле Стейвена. Он отнял бутылку от губ и покачал головой.
— Дэния говорит, что ничего. Только несколько раз назвал имя маленькой дочери Фетгурна. Один Дейлион знает, какое отношение эта Тиния может иметь к сути видений Джирета. Что бы он там ни увидел, пока это остается в его душе. Но груз тяжкий, как и мой когда-то.
Стейвен замолчал, сознавая, что Каол прекрасно помнит, как своими шершавыми руками гладил ему плечи в ту ночь, когда он увидел будущую гибель отца. Ему тогда было столько же лет, сколько Джирету сейчас.
Дрожь пробежала по телу Стейвена. Они с Каол ом поняли друг друга без слов: видение Джирета лишь подтверждало, что очень скоро войска Итарры вторгнутся сюда.
Каол молча потянулся к бутылке. Стейвен следил за ним, и в глазах предводителя была такая тревога, какой Каолу еще никогда не приходилось видеть.
— Мы должны послушаться Аритона и держать женщин и девочек подальше от поля боя, — сказал Стейвен. — Ясновидец он или нет, но его слова и сон Джирета слишком уж похожи, чтобы посчитать их простым совпадением.
— Но мальчишки старше десяти лет понадобятся нам, чтобы подбирать оружие убитых, — возразил Каол.
Ближайший к нему огарок погас, и теперь его глаза под густыми бровями казались двумя темными провалами.
— Нам без них никак не обойтись.
Стейвен кивнул, забрал у него бутылку, но не торопился подносить горлышко к губам. Словно ожидая дальнейших возражений Каола, предводитель оглядел сумрачное пространство шатра.
— А где принц? — спохватился он. Каол указал подбородком на подстилку.
— Вот он. Заснул прямо на картах. Пришлось нести его сюда.
Из-за занавески вышли Дэния и Халирон. Каол скрестил на груди руки, ожидая, что сейчас ему достанется от Дэнии.
— Ладно, — вздохнул Стейвен, понимая, сколь мало действуют упреки его жены на сурового Каола. Отхлебнув еще, он отставил бутылку в сторону. — Пусть спит. Небось, вчерашней ночью комары в лесу не дали ему вздремнуть.
Дэния, шурша платьем, подошла к мужу.
— Его высочеству обязательно надо выспаться, — согласилась она с мужем. — Когда он отправился к вам, он уже неважно выглядел.
Каол усмехнулся. Халирон направился к подстилке, чтобы взять лиранту. Каол схватил бутылку, сделал несколько глотков и, чтобы подразнить Дэнию, сказал:
— Мужчина может неважно выглядеть и при этом совсем не быть больным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227