ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Половину мне, половину вам, а?
И кто его знает, что бы барышня Ильва ответила на этакое деловое
предложение, - если бы Шаваш не услышал за спиной своей, на дорожке,
шаркающие шаги. Секретарь заметался, но деться было некуда: слева беседка,
справа пруд. Шаваш стряхнул с себя опавшие лепестки и непринужденно вышел
из-за угла.
- Ах, вот оно как, - растерянно произнес Шаваш, глядя на барышню с
кавалером.
Ишмик поспешно распрямился. Шаваш хмыкнул. Но девушка вдруг взяла
инициативу в свои руки.
- Господин секретарь, - закричала она, с недевичьей силой вцепившись
в рукав Шаваша, - господин секретарь, да прогоните же вы его!
- Эй, Ишмик, - насмешливо сказал Шаваш, ухватив корзинку с орхидеями
и пихнув ее в руки сводника, - ты слышишь, что сказала барышня?
Ишмик побледнел.
- Когда в следующий раз будешь грабить цветочную лавку, - продолжал
Шаваш, - учти, что во время траура живых цветов не дарят.
Ишмик шваркнул корзинкой о берег. Та, спружинив, отлетела в пруд и
гоголем поплыла по воде. Лепестки цветов опали и закачались среди
кувшинок.
- Не зарься на чужой пирог, столичный щенок, - сказал насмешливо
Ишмик, - к барышне Ильве сватаюсь не я, а наместник.
Два молодых человека глядели друг на друга, набычившись и сжав
кулаки, готовые подраться из-за девицы, к которой ни один из них не питал
никаких чувств. "Ладно, - подумал Шаваш, - Нан всегда сможет за меня
почтительнейше извиниться".
- Как! Наместник забыл кодекс цветов и церемоний? - усмехнулся Шаваш.
Ишмик повернулся и бочком-бочком заспешил к изгороди.
- Смотри, секретарь, - бросил он на прощание, - за ложкой погонишься,
так казанок упустишь.
- Наглец, - сказал Шаваш вдогонку и обернулся к барышне Ильве.
Барышня, не выпуская его рукава, затрепетал. Ах, матушки-пряхи! Сплетите,
сплетите сказку дальше: в самый безвыходный миг явился справедливый
чиновник, прогнал сластолюбивых злодеев и увез жену в столицу!
Шаваш наклонился и нежно поцеловал руку барышни. Думал он о том, что
сцена в саду, возможно, кем-то подстроена; и что теперь наместник не
простит смелому секретарю сломанную корзинку, а столичному инспектору -
смелого секретаря.

Маленькая и высохшая фигурка вдовы Увинь как-то не отвечала
тяжелогруженому овалу стола и синей траурной скатерти, на которой
церемонно толпились горшочки, мисочки, кувшинчики и плошки. Тут же стояла
подарочная корзинка Шаваша, и из нее, ножками вверх, свидетельствовала
почтение вдове маринованная курица и прочая снедь. Кроме животворной еды и
искусственных мертвых цветов ничего не полагалось приносить в дом, где
траур.
Запах кушаний смешивался с тяжелым, необычным каким-то траурным
благовонием, от которого слегка кружилась голова.
Шаваш не заводил серьезного разговора до тех пор, пока блюда не были
опростаны и унесены. Ни словом не намекал он и на происшествие в саду, но
по оценивающему взгляду вдовы и по тому, как долго пришлось дожидаться в
гостиной, Шаваш понимал, что та выспросила у дочери все, что могла, и
примыслила все остальное.
Вдова Увинь не была ни особенно умна, ни особенно честолюбива. Она
ничем не напоминала тех столичных кумушек, которые, несмотря на
затворническую жизнь, держали в руках все нити политической борьбы, и на
женских посиделках обговаривали сделки мужей, по видимости не
встречавшихся друг с другом.
Она никогда не вмешивалась в дела мужа и сейчас мучительно сознавала,
что те связи и привилегии, из которых и состоит капитал чиновника, утеряны
ею, быть может, безвозвратно. Вдова давно простила мужу многое: и
высокомерие, и ложь, и измены. Она понимала, что муж проводил время в
веселых домах не по влечению сердца, а по долгу службы: он ведь
принадлежал к окружению господина наместника, а в этом окружении отказ от
подобных забав считался первым признаком нелояльности.
Одного она не могла простить ему сейчас: то, что муж разорвал по
настоянию наместника помолвку дочери с сыном начальника городского
кожевенного цеха, а своей смертью отдал дочь в лапы Вашхогу и поставил
вдову перед надобностью выбирать меж бесчестьем и нищетой.
Утром милый друг Имия привел гадалку. Та долго трясла лукошко,
запиналась, как школьник перед древней цифирью, и наконец велела во все
довериться будущему зятю. Зятю? Наместнику-то? Вдова чуть не заплакала от
досады, но потом сообразила спросить: какому зятю? И получила ответ: зять
молод и из столицы. Гадалка не подвела: если молодой секретарь посмел ради
дочери поссориться с посланцем самого наместника...
Конечно, вдова не до конца поверила кипарисовым палочкам в лукошке,
боги лукавы и неверны, - когда ошибаются, а когда и намеренно врут. И,
узнав о происшедшем в саду, бросила в курильницу дорогого приворотного
снадобья. Снадобье пахло тяжело и непривычно, но вряд ли молодой чиновник
поймет, чем пахнет - женщины куда больше мужчин знают о ворожбе.
На столе меж тем обосновался модный расписной чайник, затянутый, чтоб
не остывал, в несколько слоев ткани, и поминальное печенье с глазком
посередине. К абрикосовому варенью поставили чашки в форме абрикосовых же
цветов, и ложечки, отлитые в форме абрикосовых листьев. Внесли жаровню с
мигающими угольками - ночи были еще холодные.
- У кого из влиятельных лиц провинции были причины желать смерти
вашего супруга? - спросил наконец Шаваш.
- Я мало что знаю о делах мужа, - вздохнула вдова.
- Но ведь он был близок к господину наместнику, не так ли?
- До последнего времени.
- Вам известна причина, по которой испортились их отношения?
Вдова вспыхнула. Шаваш понял, каков будет ответ.
- Мужу не нравились подарки, которые наместник начал посылать дочери,
- смущенно пролепетала она.
И тут душа ее треснула и покатилась словами. Шаваш услышал все
утренние сплетни, уснащенные подробностями, припоминаемыми на женских
посиделках.
- Вы не представляете, как наместник переменился за последний год, -
всхлипнула в конце концов вдова. У него теперь каждый день - как последний
в жизни. Даже муж стал бояться закрывать дела так, как он требовал! Он
никак не мог выдать дочь за Вашхога, он говорил, что наместника непременно
казнят!
- Что же произошло за год? - спросил Шаваш.
- Этот ссыльный, Феррида, всему виной, - ответила вдова. - Он
приворожил наместника, а всех прежних друзей Вашхога норовит извести. Это
он расхвалил наместнику нашу дочь...
Женщина перегнулась через стол. Глазки ее так и засверкали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71