ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Зои Редберд?
Я повернулась к высокому худому мужчине и протянула руку:
- Я - Зои!
Он сосредоточено пожал мне руку. Рукопожатие его оказалось крепким, а сами руки мягкими, но сильными.
- Доктор Раффинг, - представился он. - Лечащий враг вашей бабушки.
- Как она? - К моему величайшему удивлению голос прозвучал спокойно, хотя страх стиснул мое горло в кулак.
- Давайте присядем, - предложил врач.
- Я лучше постою, - покачала головой я и прибавила с виноватой улыбкой: - Так волнуюсь, что не могу сидеть!
От доброй улыбки доктора Раффинга мне сразу стало чуть легче на душе.
- Ну ладно… Ваша бабушка попала в серьезную аварию. У нее серьезные черепно-мозговые травмы, сложный перелом правой руки в трех местах и повреждения мягких тканей груди от врезавшегося ремня. Это не считая ожогов лица от взорвавшейся подушки безопасности, хотя именно ремень и подушка спасли ей жизнь.
- Она поправится? - еле слышно спросила я.
- Шансы есть, но все прояснится в течение ближайших двадцати четырех часов.
- Она в сознании?
- Нет, но мы ввели ее в искусственную кому, чтобы…
- Кому?
Я покачнулась. В затылке вдруг стало очень жарко, перед глазами зарябили яркие цветные пятна и точки. Дарий мгновенно подхватил меня под руку и подвел к диванчику.
- Ничего страшного. Дышите глубже. Сконцентрируйтесь на каждом вздохе, - Доктор Раффинг присел передо мной на корточки, сжал пальцами запястье и нащупал пульс.
- Извините…простите, мне уже лучше. - Я вытерла выступивший на лбу пот. - Просто кома - это так страшно!
- На самом деле, ничего страшного нет. Я ввел ее в кому для того, чтобы дать мозгу возможность восстановиться, - пояснил доктор Раффинг. - Надеюсь таким образом нам удастся предотвратить распространение отека мозга.
- А если не получится его предотвратить?
Врач похлопал меня по колену, прежде чем встать.
- Будем решать проблемы по мере их появления!
- Можно мне ее увидеть?
- Да, только больную ни в коем случае нельзя тревожить! - предупредил доктор, направляясь к палатам.
- Можно Афродите со мной?
- Мне очень жаль, но сейчас я могу пустить только одного посетителя.
- Ничего страшного! - поспешно успокоила меня Афродита. - Мы с Дарием ждем тебя здесь. Главное, не бойся. И помни - это по-прежнему твоя бабушка.
Я кивнула и закусила щеку, чтобы не разреветься.
Доктор Раффинг привел меня к палате, остановился перед дверью и внимательно посмотрел на меня.
- Ваша бабушка подключена к куче разных трубочек и аппаратов. Выглядит страшновато, но в этом нет ничего особенного.
- Она дышит самостоятельно?
- Да, и сердцебиение у нее хорошее и ровное. Вы готовы?
Я кивнула, и доктор распахнул передо мной дверь. Не успела я переступить порог, как услышала громкое хлопанье птичьих крыльев.
- Слышали? - шепотом спросила я доктора.
- Что именно?
Я посмотрела в спокойные глаза доктора Раффинга и поняла: он не слышал, как хлопают крылья пересмешников.
- Ничего, извините!
Доктор коснулся моего плеча.
- Состояние, конечно, тяжелое, но у вашей бабушки очень сильный и здоровый организм. У нее отличные шансы!
Я медленно подошла к кровати. Бабушка казалась такой маленькой и хрупкой, что у меня из глаз снова хлынули слезы. Все ее лицо было разбито и обожжено. Швы на порванной губе, швы на подбородке… Вся голова забинтована, как белый шар, правая рука в толстом гипсе, из которого торчат какие-то устрашающие металлические скобки и винты…
- У вас есть вопросы? - тихо спросил доктор Раффинг.
- Да! - решительно ответила я, не сводя глаз с лица бабушки. - Моя бабушка из племени чероки, и я знаю, что она будет чувствовать себя лучше, если я позову шамана. - С трудом оторвав взгляд от изуродованного лица бабушки, я посмотрела на доктора. - Не подумайте, будто я вам не доверяю! Я хочу пригласить шамана не для ее исцеления, а только для поддержания духа.
- Полагаю, это можно устроить, но только после того, как ее переведут из реанимации.
Я едва удержалась, чтобы не заорать на него: «Нет! Шаман нужен ей здесь и сейчас!»
- Поймите, у нас католический госпиталь, - по-прежнему тихо, но искренне проговорил доктор Раффинг, - И мы позволяем только…
- Католический? - воскликнула я, чуть не плача от облегчения. - Значит, монахиню-бенедиктинку к бабушке пустят?
- Без сомнения! Сестры и священники часто посещают наших пациентов.
- Отлично! Я знаю одну замечательную монахиню, - улыбнулась я.
- Прекрасно! Есть еще вопросы, на которые я мог бы ответить?
- Да! А где у вас тут телефонный справочник?
ГЛАВА 29
Не знаю, сколько времени прошло. Дария и Афродиту я отправила обратно в школу, несмотря на их яростный протест. К счастью, Афродита понимала: нужно, чтобы она проследила за всем в Доме Ночи, и я не волновалась об этом, находясь здесь и занимаясь бабушкой. Дарию я пообещала не оставлять без него госпиталь и когда освобожусь, обязательно позвонить, чтобы он приехал за мной, хотя от больницы до школы было меньше мили, и я могла запросто дойти пешком.
В отделении реанимации время течет медленно. Окон во внешний мир нет, палаты погружены в полумрак и тишину, нарушаемую лишь щелканьем, звяканьем и стуком больничной техники. Я подумала, что это своего рода зал ожидания смерти, и от этой мысль окончательно пала духом.
Я не могла оставить бабушку. Я не могла оставить ее по крайней мере до тех пор, пока мое место не займет кто-то, готовый защищать ее от демонов. Поэтому я просто сидела, ждала и смотрела, как ее, погруженный в искусственную кому организм, борется.
Я держала бабушку за руку и тихо напевала колыбельную чероки, которую не раз слышала перед сном, когда в палату вошла сестра Мэри Анжела.
Взглянув на меня, потом на бабушку, она раскрыла объятия. Я бросилась к ней, и мои всхлипы утонули в мягких складках монашеского облачения.
- Ш-ш-ш, дитя! Все образуется. Твоя бабушка в руках Девы Марии! - бормотала аббатиса, похлопывая меня по спине.
Когда ко мне, наконец, вернулся дар речи, я посмотрела на монахиню и поняла, что рада ей, как никому в жизни.
- Спасибо, что пришли, сестра.
- Ты оказала мне честь, сразу позвонив в аббатство, но, к сожалению, мне пришлось задержаться. В монастыре столько дел, никак не получилось вырваться пораньше, - Приобняв меня, монахиня приблизилась к бабушкиной кровати.
- Пустяки, главное, вы все-таки приехали! Сестра Мэри Анжела, это моя бабушка, Сильвия Редберд, - еле слышным шепотом представила я. - Она моя единственная семья, у меня нет никого ближе нее. Я очень, очень ее люблю.
- Должно быть, она особенная женщина, раз сумела сохранить любовь и преданность такой внучки.
Я бросила быстрый взгляд на сестру Мэри Анжелу.
- В больнице не знают, что я недолетка.
- Неважно, кто ты, - твердо ответила сестра Мэри Анжела. - Если тебе или твоим родственникам нужна медицинская помощь и уход, больница Святого Иоанна должна предоставить вам и то, и другое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81