ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Иначе матросы наотрез отказывались садиться с ним в шлюпку.
— Что-то я ничего не понимаю, — шепнул Закет на ухо Гариону.
— А это у них наследственное, — объяснил Гарион. — Члены семьи Бэрака — защитники короля Ривы. Когда того требуют обстоятельства, они превращаются в медведей. Бэрак делал это не раз, когда я был в опасности. И вот, похоже, передал это умение по наследству своему сыну Унраку.
— Так теперь твой защитник Унрак? Но для этого, сдается мне, он слишком зелен — да тебе к тому же защитник не так уж необходим.
— Вероятнее всего, Унрак — защитник Гэрана, а там, в гроте, Гэран подвергался серьезной опасности.
— Господа, — торжественно произнесла Сенедра, — позвольте представить вам кронпринца Ривы Гэрана! — И она высоко подняла мальчика, чтобы все его увидели.
— Если она в ближайшее же время не опустит его на землю, малец разучится ходить, — пробормотал Белдин на ухо Белгарату.
— Ее хилые ручонки устанут гораздо раньше, — успокоил брата Белгарат.
Бэрак и остальные окружили маленькую королеву, а матросы тем временем с великой неохотой освобождали Унрака от оков.
— Унрак! — взревел Бэрак. — Поди-ка сюда!
— Иду, отец.
Юноша вышел из лодки и приблизился.
— За этого молодого человека ты отвечаешь головой! — объявил Бэрак, указывая на Гэрана. — Если с ним что-нибудь случится, то не знаю, что я с тобой сделаю!
Унрак поклонился Сенедре.
— Ваше величество, — поприветствовал он королеву, — вы прекрасно выглядите.
— Благодарю, Унрак, — улыбнулась она в ответ.
— Вы позволите? — Унрак протянул руки к малышу. — Нам с его высочеством следует поближе познакомиться.
— Разумеется, — ответила Сенедра, вручая сына юному черекцу.
— Нам не хватало вас, ваше высочество, — широко улыбнулся Унрак мальчику, которого держал на руках. — В следующий раз, когда решите отправиться в столь дальнее путешествие, дайте нам знать, прошу вас. А то все мы немного беспокоились.
Гэран радостно захихикал и тотчас же принялся дергать Унрака за шелковистую рыжую бородку. Юноша морщился, но стоически терпел.
А Сенедра по очереди обнимала своих старых друзей, раздавая поцелуи налево и направо. Мандореллен конечно же плакал не таясь — он расчувствовался настолько, что не мог даже по своему обыкновению произнести возвышенные слова приветствия. Лелдорин был примерно в таком же состоянии. Релг — вот диво! — даже не отшатнулся от королевы, когда та кинулась ему на шею. Похоже было, что его жизненная философия за годы супружества претерпела существенные изменения.
— Я вижу здесь незнакомцев, — тихо сказал Хеттар.
Шелк с размаху хлопнул себя по лбу.
— Ах, как же это я так оплошал! Вот это госпожа Полидра, супруга Белгарата и матушка Полгары. Слухи о ее безвременной кончине, как оказалось, были сильно преувеличены.
— Ты можешь хоть раз в жизни быть серьезным? — шипел Белгарат, покуда новоприбывшие почтительно приветствовали золотоволосую женщину.
— Ни за что на свете! — плутовски ухмылялся Шелк. — Слишком уж меня это забавляет, к тому же я только начал. Господа, позвольте мне продолжить церемонию. Иначе вы будете знакомиться до поздней ночи. Вот это Сади. Вы его, должно быть, помните — это старший евнух из дворца королевы Салмиссры.
— Бывший старший евнух, Хелдар, — поправил его Сади. — Приветствую вас, господа. — И он склонился в поклоне.
— Ваше превосходительство, — ответствовал Хеттар, — уверен, мы сможем объясниться позднее.
— Цирадис вы все наверняка помните, — продолжал Шелк. — Это великая прорицательница из Келля. Правда, сейчас она выглядит немного усталой — нынче около полудня ей пришлось принять одно немаловажное решение.
— А где тот верзила, который был с тобой в Реоне, Цирадис? — спросил Бэрак.
— Увы, господин Трелхейм, — грустно ответила она, — мой проводник и защитник пожертвовал жизнью ради нашего общего дела.
— Я глубоко сожалею, — просто произнес Бэрак.
— Нельзя обойти вниманием и его императорское величество Каль Закета Маллорейского, — как ни в чем не бывало продолжал Шелк. — Время от времени он был нам весьма полезен.
Друзья Гариона во все глаза глядели на Закета, и лица их постепенно вытягивались.
— Полагаю, мы смело можем оставить в прошлом наши распри, — дружелюбно сказал Закет. — Мы с Гарионом уже все уладили.
— Я счастлив, ваше величество, — церемонно поклонился Мандореллен, — что довелось мне дожить до того дня, когда на земле воцарился наконец благословенный мир.
— Слава о ваших подвигах, доблестный воитель из Мандора, летит впереди вас, — ответил Закет на почти безукоризненном мимбрийском диалекте, — однако лишь сейчас я понял, что любые славословия бледнеют рядом с самим великим героем.
Мандореллен просиял.
— Здорово это у вас выходит! — пробормотал Хеттар.
Закет ухмыльнулся и поглядел на Бэрака.
— Когда свидитесь с Анхегом, господин Трелхейм, передайте, что я не оставил намерения выслать ему счет за все те корабли, что он потопил в Западном море после Тул-Марду. Полагаю, мои притязания вполне законны.
— Я от всей души желаю вам удачи, ваше величество, — хмыкнул Бэрак, — но, полагаю, вы удивитесь, увидев, сколь неохотно отпирает Анхег двери своей сокровищницы…
— Ничего-ничего, успокойся, — тихо сказал Гарион Лелдорину, который напрягся и побледнел от ярости при одном упоминании имени Закета.
— Но…
— Он в этом не был виноват, — продолжал Гарион. — Твой родственник погиб в битве. Такое частенько случается, и нет решительно никаких причин держать камень за пазухой. Ведь именно тайные обиды становились причиной прискорбных беспорядков в Арендии на протяжении долгих столетий.
— Уверен, что все вы узнаете Эрионда, в прошлом Эрранда, — с наигранной небрежностью произнес Шелк. — Перед вами — новый бог Ангарака.
— Новый кто-о-о?! — ахнул Бэрак.
— Но ведь должен же ты быть в курсе последних событий, дражайший мой Бэрак, — потупился Шелк, полируя ногти о ткань туники.
— Шелк! — укоризненно воскликнул Эрионд.
— Каюсь, — ухмыльнулся Шелк. — Не смог устоять. Достанет ли у тебя милосердия простить ничтожного грешника, о великий боже? — Он нахмурился. — Нескладно как-то выходит… Слушай, как теперь к тебе обращаться?
— Чем тебе не нравится имя Эрионд?
Релг смертельно побледнел и рухнул на колени как подкошенный.
— Прошу тебя, не надо, Релг. — Эрионд поспешно помог улгу подняться. — Кстати, мой отец передает тебе сердечный привет.
Релг затрепетал.
— Ну, а теперь, полагаю, настало время раскрыть один малюсенький секретик, господа, — хитренько прищурился Шелк. — Уверен, вы не забыли графиню Лизелль, мою дорогую невесту.
— Твою невесту? — воскликнул пораженный Бэрак.
— Надо же когда-то и мне остепениться, — пожал плечами Шелк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115