ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


По правде говоря, Филипп и не думал соблазнять Нору, это получилось
как-то само собой, без какого-либо умысла с его стороны. Он изо всех сил
старался покорить неуступчивую Бланку, пуская в ход все свои чары,
прибегая к всевозможным ухищрениям и уловкам из своего богатого арсенала
соблазнителя, и совершенно нечаянно, как бы мимоходом, влюбил в себя ее
сестру. Для самого Филиппа это явилось полнейшей неожиданностью и даже
потрясением, поскольку он всегда смотрел на Нору как на малое дитя.
Однако страсть Норы оказалась совсем не детской, во всяком случае, не
по-детски самоотверженной. Не в пример Бланке, она с легкостью переступила
через свое воспитание и попросту затерроризировала Филиппа, беззастенчиво
предлагая ему себя. В конце концов, он поддался на ее домогательства и
сделал это по двум причинам: во-первых, назло Бланке, а во-вторых, потому
что не смог устоять. Детская непосредственность Норы, ее веселый,
жизнерадостный нрав, ее беззаботность очаровывали Филиппа; а кроме того,
она была необыкновенно красива - той яркой, броской красотой, которой
отличались многие представители дома Аквитанских. В третьем поколении в
ней проявились фамильные черты ее родни по материнской линии,* чем-то она
живо напоминала Филиппу его милую сестренку Амелину, и в конечном итоге
это решило исход дела. Впрочем, к чести Филиппа надобно сказать, что он до
последнего боролся с искушением, и его первая близость с Норой произошла
по ее инициативе и, в определенном смысле, против его воли. Бланка же,
потеряв всяческую надежду образумить сестру и отговорить Филиппа от ночных
свиданий с нею, стала как бы поверенной их любви, устраивала их встречи,
ограждала Нору от любопытства придворных и слуг - да так рьяно, что в
результате навлекла все подозрения на себя.
Король был, пожалуй, последним из вельмож Кастилии и Леона, до
которого дошли слухи о якобы имеющей место любовной связи между Филиппом и
Бланкой. Этот, на первый взгляд весьма странный факт в действительности
объяснялся очень просто. Дон Фернандо был государем крутого нрава, и его
поступки подчас были непредсказуемы. Даже приближенные короля,
пользовавшиеся его безграничным доверием, и те не решались хотя бы намеком
сообщить ему о грехопадении дочери, не без оснований опасаясь, что первый
(и самый мощный) шквал королевского гнева обрушится на голову того, кто
принесет ему эту дурную весть. Альфонсо же, единственный, кто не боялся
отца, предпочитал держать язык за зубами. Подобно всем остальным, он
заблуждался насчет предмета увлечения своего друга и втайне надеялся, что
рано или поздно Бланка забеременеет от Филиппа, и тот будет вынужден
жениться на ней.
Заговор молчания вокруг короля длился без малого три месяца. Наконец
его младший сын, Фернандо Уэльва, всеми фибрами души ненавидевший Бланку
(а заодно и Филиппа, поскольку тот действительно крутил любовь с его
женой), преодолел свой страх перед отцом и наябедничал на сестру. Но об
этом Филипп узнал позже. А в тот день, ближе к вечеру, в его особняк
явился посланец от короля с приглашением, сильно смахивавшим на приказ,
незамедлительно прибыть во дворец. От себя лично посланец добавил, что
королю обо всем известно, и он, дескать, "спокоен, как перед казнью", что
было очень плохим предзнаменованием.
- А может, тебе лучше не ехать? - спросил у Филиппа падре Антонио. -
Садись-ка на лошадь и отправляйся в Сарагосу или Памплону. Погостишь там
месяц-полтора, а тем временем тут все утрясется, король умерит свой
гнев...
- То есть, вы предлагаете мне бежать, - невесело усмехнулся Филипп. -
И тем самым признать свою вину.
- А разве ты невиновен? - спросил дон Антонио. - Пусть ты не
соблазнял Бланку, но принцесса Нора на твоей совести.
- Да, на моей, - не стал возражать Филипп. - И мне совестно, вы же
знаете. Но последовав вашему совету, я признаю за кастильским королем
право судить меня как своего подданного. Меня - первого принца Галлии. Не
забывайте, что я все еще остаюсь наследником престола. (Филипп взял себе в
привычку постоянно напоминать об этом, с тех пор как три года назад жена
Робера III, Мария Фарнезе, разрешилась мертвым ребенком). И я не намерен
ронять свое достоинство позорным бегством.
- Ты подменяешь понятия, сын мой, - предостерег его преподобный отец.
- Сейчас в тебе говорит не достоинство, а гордыня. К тому же дон Фернандо
ослеплен гневом и способен порешить тебя, даже будь ты императором; ты же
знаешь, что он за человек. Потом он, конечно, будет сожалеть о своем
поступке... - Дон Антонио тяжело вздохнул. - Но это будет потом.
- Я уже все решил, падре, - упрямо сказал Филипп. - Даже вы меня не
переубедите. Лучше отпустите мне мои грехи... на всякий случай.
Фернандо IV принял Филиппа в своем рабочем кабинете и, едва заметным
кивком головы ответив на его приветствие, устремил на него жестокий,
колючий, пронзительный взгляд. Филипп не смог удержаться от облегченного
вздоха: судя по всему, дела обстояли не так плохо, как он полагал. Обычно,
когда дон Фернандо был вне себя от злости, он выглядел спокойным и даже
ласковым; но сейчас его гнев выплескивался наружу - а это значило, что
внутри он уже перебесился и самое худшее осталось позади.
"На ком же он отыгрался? - размышлял Филипп, постепенно успокаиваясь.
- Неужели на Бланке? Задрал ей юбчонки и надавал по попке? С него
станется... Бедняжка! Теперь она долго не сможет сидеть..."
(На самом деле следующие несколько дней не сиделось Фернандо Уэльве.
Король лупил его пониже спины, приговаривая: "Теперь будешь знать, как
доносить на родную сестру!" Дон Фернандо был человек воистину
непредсказуемый).
Филипп стойко выдержал суровый взгляд короля и глаз не отвел, а
смотрел на него кротко и доверчиво, как ягненок, и ласковая синева его
глаз вскоре растопила лед в королевских глазах. Дон Фернандо тихо застонал
и опустился в кресло за письменным столом.
- Прошу садиться, племянник, - произнес он.
Филипп устроился напротив короля и начал говорить:
- Государь мой дядя, я...
Тут дон Фернандо грохнул кулаком по столу, да так сильно, что
опрокинул одну из чернильниц - благо чернил там оставалось на самом дне.
- Извольте не смотреть на меня с таким видом, будто ничего не
понимаете! Вы прекрасно знаете, зачем я вас вызвал, дорогой племянник,
посему прекратите строить мне глазки и изображать из себя саму невинность.
- Боюсь, дядя, - кротко заметил Филипп, - вы превратно истолковали
мой взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74