ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
- Ладно, - как от назойливой мухи отмахнулся от него дон Альфонсо. -
Я сам займусь этим соблазнителем, - он кивнул в сторону Филиппа. - А вы
ступайте разбирайтесь с сестрой. Боюсь, ее ожидают весьма неприятные
минуты.
- Но...
- Никаких "но"! Прошу освободить замок, господа. Я уже сказал вам,
что сам разберусь с доном Фелипе. Вы чем-то недовольны?
Разумеется, братья были недовольны, однако возражать сыну своего
короля они не осмеливались и лишь бросали на Филиппа злобные взгляды.
Когда они, наконец, убрались восвояси, и ворота замка за ними
захлопнулись, дон Альфонсо, весело посмеиваясь, подошел к Филиппу.
- Рад познакомиться с вами, граф, - сказал он.
Филипп сдержанно поклонился.
- Я весь к вашим услугам, монсеньор. Почту за большую честь, если вы
согласитесь воспользоваться моим скромным гостеприимством.
- Пожалуй, так я и сделаю, - с серьезной миной произнес кастильский
принц, но глаза его продолжали смеяться.
К ним приблизился падре, тяжело дышавший от волнения. Шел он
медленно, с некоторым трудом переставляя ноги и шаркая сильнее обычного, а
левую руку прижимал к груди, но лицо его выражало глубокое облегчение.
- Да благословит Бог ваше высочество, - сказал он. - Кабы не вы, эти
дикари затеяли бы бойню. Само Провидение привело вас в наш дом.
- Ну, если вы считаете моего отца Провидением, - улыбнулся дон
Альфонсо, - то так оно и есть... Да, кстати. Как раз перед тем, как
начался весь этот сыр-бор, нас пригласили к столу. Надеюсь, ужин еще не
остыл.
Ужин прошел почти без разговоров. Лишь после того, как подали десерт,
дон Альфонсо, потягивая небольшими глотками вино, хитровато прищурился и
спросил у Филиппа:
- Признайтесь, граф, с вами часто случаются подобные неприятности?
- Да нет, - смущенно ответил Филипп. - Это впервые.
- И, небось, только потому, что такие остолопы, как братья де
Сан-Хуан, большая редкость в этих богом забытых краях. Если я не ошибаюсь,
вскоре исполнится год, как вы перебрались сюда из Сантандера. Вам здесь
еще не наскучило?
Филипп нахмурился и промолчал.
Тогда дон Альфонсо попытался подступиться к нему с другой стороны:
- И вообще, я не могу понять, как вам удается управлять графством
отсюда, из этой глуши?
- И все-таки удается, - немного оживился Филипп. - Притом весьма
успешно... Как я полагаю, вы приехали по поручению отца, чтобы лично
проверить мои текущие дела и убедиться, что реальные доходы графства
соответствуют поданным в Фискальную Палату отчетам и выплаченным в
королевскую казну налогам?
- Ну, это не совсем так... Впрочем, было бы небезынтересно узнать,
как у вас обстоят дела с финансами.
- Нет ничего проще. - Филипп повернулся к падре, который молча слушал
их разговор. - Дон Антонио, будьте так любезны сообщить, каков был общий
доход графства за прошлый год? В галльских скудо*, пожалуйста.
- Тридцать три тысячи восемьсот пятьдесят один скудо и девять сольдо,
- тотчас же ответил преподобный отец. - Позавчера я просматривал отчеты,
поэтому помню с точностью до динара.
На лице дона Альфонсо появилось выражение искреннего удивления.
- Тридцать три тысячи скудо? - переспросил он. - Да этого быть не
может! Мои личные владения, а они, как минимум, вдвое больше Кантабрии,
даже в лучшие годы не приносили такой прибыли. Правда, Астурия - удельное
графство, и определенная часть общего дохода изымается королевской
фискальной службой, минуя мою казну, и тем не менее...
- И тем не менее таков мой доход за минувший год, - с самодовольной
улыбкой констатировал Филипп и вновь обратился к падре: - А бенефиции?
- Бенефиции от епископства Сантандерского, дарованные вашему прадеду,
дону Эстебану Кантабрийскому, папой Иоанном XXIV в году 1398-ом, по
состоянию на первое января сего года составили почти три тысячи скудо.
- Благодарю. Теперь, какая часть из этой суммы была истрачена на
содержание замков, рыцарей, слуг, снаряжение кораблей, расширение
хозяйства - ну, и на все прочие нужды?
- Ни единого динара, монсеньор.
- Как же так?
- Вы забыли, что еще с позапрошлого года в вашей казне оставалось не
востребованными свыше пятнадцати тысяч скудо. Из них семь я ссудил под
проценты евреям Шимону из Мадрида и Ицхаку из Сантандера, а оставшиеся
восемь тысяч пошли на уплату налога в королевскую казну и на текущие
расходы. Две недели назад был получен первый взнос от упомянутых мной
ростовщиков - вот на эти деньги мы сейчас и живем.
- Таким образом, - произнес Филипп, весело взглянув на слегка
опешившего дона Альфонсо, - в данный момент активное сальдо моей казны
превышает тридцать шесть тысяч скудо - целая гора золота, которая лежит в
моих сундуках в полной неприкосновенности... Э, нет, преподобный отец
качает головой. Видимо, нашел еще нескольких евреев, чтобы дать им ссуду
под грабительские проценты... Нет?.. Ах, да, вспомнил - пряности. По
подсчетам дона Антонио эти вложения через два года принесут, по меньшей
мере, полтораста тысяч чистой прибыли. Правда, по мне, это предприятие
довольно рискованное, южный морской путь в Индию еще мало исследован и,
наверняка, полон опасностей, но в моем распоряжении имеются новые
добротные корабли с опытными экипажами на борту и капитанами, которые
знают свое дело. Все-таки заманчиво вложить пятнадцать тысяч с тем, чтобы
спустя два года получить в десять раз больше - и это как минимум.
По-моему, риск оправдан... Гм, я сказал что-то смешное, монсеньор?
Дон Альфонсо действительно украдкой ухмылялся, и это не ускользнуло
от внимания Филиппа. Кастильский принц немного смутился, затем сказал:
- Прошу прощения. Я просто подумал, что вы чертовски ловко перевели
разговор со своей персоны на хозяйственные дела. Знаете, господин граф...
Да, кстати. Мне кажется, что мы чересчур официальны. Девять лет - не такая
большая разница в возрасте, чтобы помешать нам называть друг друга
кузенами.
Филипп улыбнулся ему в ответ.
- Полностью согласен с вами, кузен. В конце концов, мы троюродные
братья. А как утверждает мой друг, граф Капсирский, троюродные братья -
все равно что родные.
- Значит, договорились, - удовлетворенно произнес дон Альфонсо. -
Отныне мы кузены без всяких "графов", "донов" и "монсеньоров". Далее,
дорогой мой кузен Аквитанский, я просил бы вас не притворяться, будто вы
не догадываетесь о цели моего визита. Мой отец уже трижды писал вам, лично
приглашая вас в Толедо. На первое письмо вы ответили, что ваша жена ждет
ребенка, и вы намерены приехать к нам после его рождения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74