ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сократ. Это будет потруднее, друг мой. Похоже, древние видели в Афине то
же, что и нынешние знатоки Гомера. Ведь многие из них, толкуя слова поэта,
говорят, что Афина воплощает ум и самое мысль. Тот, кто присваивал имена,
видимо, сам мыслил о ней нечто в этом роде, но выразил это еще сильнее,
ведь он назвал ее "раздумьем бога" : вместо эты он поставил взятую из
чужого наречия альфу, а сигму и йоту отбросил. А может быть, он назвал ее
так - Теоноей - в отличие от других за то, что она помышляет о
божественном. Ничто также не запрещает нам считать, что он хотел назвать ее
Этоноей , потому что размышление было как бы в самом характере этой богини.
И уже впоследствии то ли сам законодатель, то ли какие-нибудь другие люди,
изменяя это имя к лучшему, как они полагали, стали звать ее Афина.
Гермоген. А как же Гефест? Что ты о нем скажешь?
Сократ. Ты спрашиваешь о благородном "знатоке света" ?
Гермоген. Да, я это имею в виду.
Сократ. Разве не ясно вполне, что он должен называться Фест, а просто так
притянуто?
Гермоген. Вероятно, так, если только ты не захочешь растолковать это
как-нибудь иначе.
Сократ. А чтобы я не захотел, спроси об Аресе.
Гермоген. Спрашиваю.
Сократ. Так вот, если угодно, он называется Аресом, вероятно, от ярой
мужской силы и храбрости ; а если даже он назван так из-за суровости и
непоколебимости, из-за того, что ему, можно сказать, несвойственно
содрогаться, то и тогда во всех отношениях подобает богу войны имя Ареса.
Гермоген. Да, это верно.
Сократ. Все же, ради богов, оставим богов в покое - я боюсь о них
рассуждать. Предлагай что угодно другое, "пока не изведаешь, каковы кони"
Евтифрона .
Гермоген. Так я и сделаю, да вот только одно еще спрошу у тебя - о Гермесе,
поскольку Кратил сказал, что не Гермоген мне имя. Давай попытаемся
рассмотреть имя Гермеса - что, собственно, оно означает,- дабы узнать, есть
ли смысл в словах Кратила.
Сократ. Да ведь это имя, видимо, имеет отношение к слову: он толкователь
воли богов - герменевт и вестник, он и вороват, и ловок в речах, он же
покровитель рынка, а все эти занятия связаны с властью слона. Мы уже
говорили, что "эйрейн" означает "пользоваться словом", а Гомер часто
употребляет слово "эмэсато", что значит "измыслил". Так вот из этих двух
слов законодатель и составил имя бога, который измыслил речь и слово ведь
"эйрейн" - то же самое, что и "лРгейн", как бы говоря: "Люди добрые! Тот,
кто измыслил речь, по праву может называться у нас Говоремыслом ". Теперь
же для красоты, я думаю, мы произносим это имя как "Гермес". Да и Ирида,
пожалуй, тоже получила имя от глагола "эйрейн", поскольку она была
вестницей.
Гермоген. Клянусь Зевсом, тогда, как я вижу, Кратил верно сказал, что я не
Гермоген: я ведь вовсе не скор на слово.
Сократ. И что Пан - сын Гермеса - отличается двойственной природой, в этом
тоже есть смысл, мой друг.
Гермоген. Какой же?
Сократ. Ты знаешь, ведь это слово означает "всР", его можно повернуть и
так, и этак, почему оно и оказывается двойственным: истинным и ложным.
Гермоген. Верно.
Сократ. Так вот, истинная часть его гладкая, божественная и витает в горних
высях, среди богов, а ложная находится среди людской толпы - косматая,
козлиная. Отсюда и большинство преданий и вся трагическая ложь.
Гермоген. Очень верно.
Сократ. Значит, видимо, правильно слово "пан", означающее постоянный
круговорот, дало Пану имя "козопаса" - сына Гермеса, у которого двойная
природа: гладкая верхняя часть и косматая, козлоподобная нижняя. И
одновременно этот Пан - слово или брат слова, коль скоро он сын Гермеса, а
что брат похож на брата - это не удивительно. Однако, как я уже говорил,
оставим богов.
Гермоген. Пожалуй, Сократ, о таких вещах помолчим. А вот что тебе мешает
рассуждать об этом: о Солнце и о Луне, о звездах и о Земле, об эфире и
воздухе, об огне и воде, о временах года и о самом годе?
Сократ. Уж очень многого ты от меня хочешь. Но если тебе это будет приятно,
я готов.
Гермоген. Доставь мне удовольствие.
Сократ. С чего же ты хочешь начать? С Солнца, как ты сказал? Гермоген.
Конечно.
Сократ. Итак, сдается мне, нам станет это яснее, если мы воспользуемся
дорийским его именем. Ведь дорийцы называют Солнце "Галиос": это имя,
возможно, дано ему от его восхода, когда люди собираются на сходку. А может
быть, Солнце потому так называется, что оно, вечно вращаясь вокруг Земли,
как бы вокруг нее слоняется ; а может, и потому, что, обходя Землю, оно
разукрашивает или расцвечивает все, что выходит из ее лона.
Гермоген. А как же Луна ?
Cократ. Это имя, мне кажется, уязвляет Анаксагора.
Гермоген. Как это?
Сократ. Похоже, он нечто старое выдал за новое, сказав, что Луна получает
свет от Солнца.
Гермоген. Что ты имеешь в виду?
Сократ. Ведь "свет" и "луч" - одно и, то же.
Гермоген. Да.
Сократ. Так вот этот свет у Луны как-то всегда бывает и тем же самым, и
новым, если правду говорят последователи Анаксагора: потому что [Солнце ],
обходя Луну вокруг, всегда посылает ей новый свет, а прошлый остается от
предыдущего месяца.
Гермоген. Верно.
Сократ. А поскольку она имеет один и тот же и вечно новый луч, то
правильнее всего было бы ей с называться "лучеединоновая", а сокращенно, но
врастяжку ее называют "луна".
Гермоген. Это имя, Сократ, звучит так, будто оно взято из дифирамба. А про
месяц и звезды что ты скажешь?
Сократ. Месяц, вероятно, правильно был назван "менесяцем " от
"уменьшаться", а звезды называются так, видимо, по сходству с молнией. Сама
же молния, поскольку она, словно молот, ударяет по глазам, возможно,
называлась "моломния", теперь же для красоты зовется "молния" .
Гермоген. А как же огонь и вода?
Сократ. Огонь? Затрудняюсь сказать. Боюсь, либо муза Евтифрона меня
оставила, либо это уж очень сложно. А все же смотри, какое ухищрение я
придумал для всего того, что я затруднился бы объяснить.
Гермоген. Какое же?
Сократ. Сейчас скажу. А вот ответь мне, можешь ли ты сказать, почему так
называется огонь?
Гермоген. Клянусь Зевсом, не могу никак.
Сократ. Смотри же, что я здесь подозреваю. Мне пришло в голову, что многие
имена эллины заимствовали у варваров, особенно же те эллины, что живут под
их властью.
Гермоген. Так что же?
Сократ. Если кто-либо возьмется исследовать, насколько подобающим образом
эти имена установлены, исходя из эллинского языка, а не из того, из
которого они, как оказывается, взяты, то понятно, что он встанет в тупик.
Гермоген. И поделом.
Сократ. Взгляни теперь, может быть, и это имя - "огонь" -варварское? Ведь
эллинскому наречию и справиться с ним нелегко, да к тому же известно, что
так его называют фригийцы, лишь немного отступая от этого произношения; то
же самое относится к именам "вода", "собаки" и многим другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277