ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

ведь откуда бы ни текла река, с обеих сторон
от середины местность для нее пойдет круто вверх.
Этих рек многое множество, они велики и разнообразны, но особо
примечательны среди них четыре. Самая большая из всех и самая далекая от
середины течет по кругу; она зовется Океаном. Навстречу ей, но по другую
сторону от центра течет Ахеронт. Он течет по многим пустынным местностям,
главным образом под землей, и заканчивается озером Ахерусиадой. Туда
приходят души большинства умерших и, пробыв назначенный судьбою срок ї
какая больший, какая меньший, ї отсылаются назад, чтобы снова перейти в
породу живых существ.
Третья река берет начало между двумя первыми и вскоре достигает обширного
места, пылающего жарким огнем, и образует озеро, где бурлит вода с илом,
размерами больше нашего моря. Дальше она бежит по кругу, мутная и илистая,
опоясывая ту Землю, и подходит вплотную к краю озера Ахерусиады, но не
смешивается с его водами. Описав под землею еще много кругов, она впадает в
нижнюю часть Тартара. Имя этой реки ї Пирифлегетонт, и она изрыгает наружу
брызги своей лавы повсюду, где коснется земной поверхности.
В противоположном от неР направлении берет начало четвертая река, которая
сперва течет по местам, как говорят, диким и страшным, иссиня-черного
цвета; их называют Стигийскою страной, и озеро, которое образует река,
зовРтся Стикс. Впадая в него, воды реки приобретают грозную силу и катятся
под землею дальше, описывая круг в направлении, обратном Пирифлегетонту, и
подступают к озеру Ахерусиаде с противоположного края. Они тоже нигде не
смешиваются с чужими водами и тоже, опоясав землю кольцом, вливаются в
Тартар ї напротив Пирифлегетонта. Имя этой реки, по словам поэтов, Кокит.
Вот как всР это устроено.
Когда умершие являются в то место, куда уводит каждого его гений, первым
делом надо всеми чинится суд ї и над теми, кто прожил жизнь прекрасно и
благочестиво, и над теми, кто жил иначе. О ком решат, что они держались
середины, те отправляются к Ахеронту ї всходят на ладьи, которые их ждут, и
на них приплывают на озеро. Там они обитают и, очищаясь от провинностей,
какие кто совершал при жизни, несут наказания и получают освобождение от
вины, а за добрые дела получают воздаяния ї каждый по заслугам.
Тех, кого по тяжести преступлений сочтут неисправимыми (это либо
святотатцы, часто и помногу грабившие в храмах, либо убийцы, многих
погубившие вопреки справедливости и закону, либо иные схожие с ними
злодеи), ї тех подобающая им судьба низвергает в Тартар, откуда им уже
никогда не выйти.
А если о ком решат, что они совершили преступления тяжкие, но все же
искупимые ї например, в гневе подняли руку на отца или на мать, а потом
раскаивались всю жизнь, либо стали убийцами при сходных обстоятельствах, ї
те, хотя и должны быть ввергнуты в Тартар, однако по прошествии года волны
выносят человекоубийц в Кокит, а отцеубийц и матереубийц ї в Пирифлегетонт.
И когда они оказываются близ берегов озера Ахерусиады, они кричат и зовут,
одни ї тех кого убили, другие ї тех, кому нанесли обиду, и молят,
заклинают, чтобы они позволили им выйти к озеру и приняли их. И если те
склонятся на их мольбы, они выходят, и бедствиям их настает конец, а если
нет ї их снова уносит в Тартар, а оттуда ї в реки, и так они страдают до
тех пор, пока не вымолят прощения у своих жертв: в этом состоит их кара,
назначенная судьями. И наконец, те, о ком решат, что они прожили жизнь
особенно свято: их освобождают и избавляют от заключения в земных недрах, и
они приходят в страну вышней чистоты, находящуюся над той Землею, и там
поселяются. Те из их числа, кто благодаря философии очистился полностью,
впредь живут совершенно бестелесно и прибывают в обиталища ещР более
прекрасные, о которых, однако же, поведать нелегко да и времени у нас в
обрез.
И вот ради всего, о чем мы сейчас говорили, Симмий, мы должны употребить
все усилия, чтобы приобщиться, пока мы живы, к добродетели и разуму, ибо
прекрасна награда и надежда велика!
Правда, человеку здравомыслящему не годится утверждать с упорством, будто
все обстоит именно так, как я рассказал. Но что такая или примерно такая
участь и такие жилища уготованы нашим душам ї коль скоро мы находим душу
бессмертной, ї утверждать, по-моему, следует, и вполне решительно. Такая
решимость и достойна, и прекрасна ї с ее помощью мы словно бы зачаровываем
самих себя. Вот почему я так пространно и подробно пересказываю это
предание.
Но опять-таки в силу того, о чем мы сейчас говорили, нечего тревожиться за
свою душу человеку, который в течение целой жизни пренебрегал всеми
телесными удовольствиями, и в частности украшениями и нарядами, считал их
чуждыми себе и приносящими скорее вред, нежели пользу, который гнался за
иными радостями, радостями познания, и, украсив душу не чужими, но
доподлинно ее украшениями ї воздержностью, справедливостью, мужеством,
свободою, истиной, ожидает странствия в Аид, готовый пуститься в путь, как
только позовет судьба.
[Заключение. Смерть Сократа]
Вы, Симмий, Кебет и все остальные, тоже отправитесь этим путем, каждый в
свой час, а меня уже нынче "призывает судьба" ї так, вероятно, выразился бы
какой-нибудь герой из трагедии. Ну, пора мне, пожалуй, и мыться: я думаю,
лучше выпить яд после мытья и избавить женщин от лишних хлопот ї не надо
будет обмывать мертвое тело.
Тут заговорил Критон.
ї Хорошо, Сократ, ї промолвил он, ї но не хочешь ли оставить им или мне
какие-нибудь распоряжения насчет детей или ещР чего-нибудь? Мы бы с
величайшею охотой сослужили тебе любую службу.
ї Ничего нового я не скажу, Критон, ї отвечал, Сократ, ї только то, что
говорил всегда: думайте и пекитесь о себе самих, и тогда, что бы вы ни
делали, это будет доброю службой и мне, и моим близким, и вам самим, хотя
бы вы сейчас ничего и не обещали. А если вы не будете думать о себе и не
захотите жить в согласии с тем, о чем мы толковали сегодня и в прошлые
времена, вы ничего не достигнете, сколько бы самых горячих обещаний вы
сейчас ни надавали.
ї Да, Сократ, ї сказал Критон, ї мы постараемся исполнить всР, как ты
велишь. А как нам тебя похоронить?
ї Как угодно, ї отвечал Сократ, ї если, конечно, сумеете меня схватить и я
не убегу от вас.
Он тихо засмеялся и, обернувшись к нам, продолжал:
ї Никак мне, друзья, не убедить Критона, что я ї это только тот Сократ,
который сейчас беседует с вами и пока еще распоряжается каждым своим
словом. Он воображает, будто я ї это тот, кого он вскорости увидит мертвым,
и вот спрашивает, как меня хоронить! А весь этот длинный разговор о том,
что, выпив яду, я уже с вами не останусь, но отойду в счастливые края
блаженных, кажется ему пустыми словами, которыми я хотел утешить вас, а
заодно и себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277