ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Черт бы ее побрал! Да она должна быть благодарна ему хотя бы за то, что он оградил ее от Сэбина! Но разве от этой девицы дождешься благодарности? Данте негодующе фыркнул. Как бы не так! Она способна лишь на то, чтобы бросать в его адрес всякие оскорбления.
А впрочем, какой ему толк от ее благодарности? Данте устало опустился на кровать и уставился невидящим взглядом в темноту. Старайся не старайся, все равно ему не завоевать сердце этой непокорной красавицы! Похоже, оно сделано из камня.
Глава 15
Раздался стук в дверь. В комнату вошел слуга и доложил Эрике, что к ней гости. Эрика бодро сбежала по лестнице, не сомневаясь, что это тетя пожаловала навестить ее. Каково же было ее удивление, когда она увидела в холле Эллиота Лесситера. Он стоял, прислонившись к балюстраде, и улыбался Эрике самой что ни на есть обольстительной улыбкой.
– Доброе утро, – радостно приветствовал он ее. – Я приехал пригласить вас на прогулку. Вы не возражаете?
Эрика слабо улыбнулась:
– Сомневаюсь, что Данте это понравится.
Эллиот беззаботно пожал плечами:
– Ваш слуга сообщил мне, что вам позволяют выходить из дома только в чьем-либо сопровождении. – И, отвесив галантный и несколько старомодный поклон, добавил: – Я к вашим услугам, миледи. Только скажите, куда вас доставить, и все будет сделано.
«А почему бы и нет?» – подумала Эрика. Она как раз сегодня собиралась навестить тетю. Вряд ли Данте станет возражать. Да и возвращается он домой так редко, что наверняка не заметит отсутствия жены.
– Благодарю вас, Эллиот. С удовольствием воспользуюсь вашим любезным предложением, – проговорила Эрика, одарив Лесситера такой ослепительной улыбкой, что у того радостно забилось сердце.
Пока они ехали в Натчез в открытом экипаже Эллиота, Эрика с наслаждением вдыхала свежий воздух. У Лесситера хватило такта не напоминать спутнице о ее вчерашнем ночном визите, и та была ему за это чрезвычайно благодарна. И вообще Эллиот вел себя идеально. Забавлял даму милой светской беседой, спешил выполнить любую просьбу, так что Эрике не в чем было его упрекнуть. Доставив ее в магазин тетушки и сообщив, что вернется за ней через час и повезет куда-нибудь пообедать, Эллиот откланялся. Взглянув на тетю, Эрика заметила, что та внимательно смотрит на нее.
– А я думала, Данте приказал тебе не покидать плантации. Ведь от Сэбина всего можно ждать. Что, если ему придет в голову благая мысль тебя похитить? – заметила она.
– У меня отличный попутчик, который не даст меня в обиду, – заверила тетю Эрика, переводя взгляд на пухленькую седовласую женщину, как обычно, сидевшую в уголке.
– Ах, прости, совсем забыла вас познакомить, – спохватилась Лилиан, проследив за ее взглядом, и, взяв Эрику за руку, подвела ее к Мэделайн. – Эрика, это Мэделайн Перкинс, моя хорошая подруга. А это моя племянница Эрика. Она совсем недавно вышла замуж за Данте Фаулера.
Мэделайн окинула Эрику беглым, но ничего не упускающим взглядом из-под толстенных стекол очков.
– Так это жена Данте? – задумчиво пробормотала она. – Вот уж не думала, что он когда-нибудь женится. Он такой циник.
Эрику поразила откровенность пожилой женщины, однако она виду не подала, лишь улыбнулась. В конце концов, что на это скажешь? В Данте и в самом деле цинизма хоть отбавляй.
– Эрика, почему бы тебе не пригласить Мэделайн в гостиную? Вы могли бы спокойно побеседовать. Заодно узнаете друг друга получше. Ко мне сейчас должен зайти покупатель, но как только я закончу с ним дела, то сразу к вам присоединюсь, – предложила Лилиан.
Последующие четверть часа Эрика была занята тем, что отвечала на самые разнообразные вопросы. Пожилая женщина, похоже, обладала даром выуживать информацию, не обидев при этом человека. Она очень живо интересовалась Эрикой, особенно ее прошлым. И тем не менее, когда вернулась тетя, положив тем самым конец этому допросу с пристрастием, Эрика вздохнула с облегчением.
– Ну как вы тут? Поладили? – спросила Лилиан, усаживаясь в кресло и бросая на Мэделайн внимательный взгляд.
– Твоя очаровательная племянница, видимо, вела такой образ жизни, который и надлежит вести девушке ее круга. Образование получала в лучших учебных заведениях, воспитывалась в прекрасной семье, – ответила та.
– У Эрики и в то время было немало приключений, – заметила Лилиан, улыбнувшись подруге лукавой улыбкой. – Но с теми, что начались после того, как она вышла замуж за нашего знаменитого мистера Фаулера, их и не сравнить.
– И немудрено, – хмыкнула Мэделайн. – Я его помню с тех пор, когда он был еще мальчишкой, тощеньким, кожа да кости. А теперь вон какой красавец вымахал!
– Так вы его хорошо знаете? – спросила Эрика, решив развить эту тему за неимением лучшей.
– Я частенько наблюдала за ним со стороны. Много лет назад я жила по соседству с Фаулерами и любила смотреть, как Данте с Корбином играют. Презабавные они были мальчишки и необыкновенно шустрые.
Не желая показаться грубой, Эрика тактично перевела разговор на другую тему. Она обратилась к Лилиан, надеясь, что та что-нибудь знает о ее отце и о Сэбине, однако тетя не смогла сообщить ей ничего нового.
Когда за окном показался Эллиот, Мэделайн недовольно нахмурилась:
– А я думала, вы замужем за Данте.
Вспыхнув от стыда, Эрика встала, собираясь направиться к двери. Похоже, тетушкиной подружке не понравилось то, что ее новая знакомая разъезжает по городу с посторонним мужчиной. Интересно, любит ли старуха сплетничать? Кажется, больше ей заняться нечем.
Тем не менее Эрика сочла нужным пояснить:
– Эллиот – самый близкий друг моего мужа. Данте очень занят, и я…
– И вы, естественно, без колебания расскажете вашему мужу, что в поездке по городу вас сопровождал посторонний мужчина, – заметила Мэделайн, пристально взглянув на Эрику, отчего та смутилась. – Только вряд ли ему это понравится. Он очень чувствителен к такого рода вещам. Не стоит искушать судьбу, моя дорогая, чтобы история не повторилась.
Эрика с недоумением взглянула на пожилую женщину. Ну почему никто не хочет рассказать ей, что произошло в семье Данте? Все постоянно на что-то намекают, а толком ни от кого ничего не добьешься.
– Мэделайн совершенно права, – вмешалась Лилиан. – Нехорошо, если тебя увидят в компании другого мужчины. По городу поползут слухи, а после того, что произошло с семьей Данте…
– А что произошло? – перебила тетю Эрика. – Все намекают на какую-то историю, но я до сих пор так ничего и не знаю.
– Разве Данте вам ничего не рассказывал? – удивилась Мэделайн.
– Нет, равно как и кто-либо другой. Уверяю вас, я не ребенок, каким, быть может, меня считают, и не упаду в обморок от того, что услышу, каким бы жутким этот рассказ ни оказался.
На губах Мэделайн появилась таинственная улыбка. Она повернулась к Лилиан:
– Твоя племянница, несмотря на столь юный возраст, девушка отважная. Так что я склонна с ней согласиться. Она имеет право все знать.
– Быть может, со временем и узнает, – пожала плечами Лилиан. – Вопрос в том, от кого.
Ее подруга хмыкнула:
– Наверное, будет лучше, если из посторонних уст.
– А я хочу узнать сейчас же! – выпалила Эрика. – У меня лопнуло терпение! Неужели никто из вас не может мне расска…
В этот момент дверь в гостиную распахнулась, и Эрика запнулась на полуслове. Вошел Эллиот. Устав дожидаться в магазине, он решил вернуться в гостиную.
Поклонившись пожилым дамам, он обратился к Эрике:
– Вы готовы, Эрика?
Та предпочла бы снова усесться в кресло и послушать рассказ о том, что случилось с семьей Данте, однако решила дождаться удобного момента, когда вновь останется с Мэделайн наедине. Так или иначе страшная тайна Данте будет раскрыта, в этом Эрика не сомневалась.
Когда Эллиот наконец доставил свою спутницу на плантацию Фаулеров, Эрика облегченно вздохнула. В течение всего дня она мысленно то и дело возвращалась к разговору в тетином доме, так что прогулка по городу не доставила ей такого удовольствия, какого она от нее ожидала. Однако стоило Эрике распахнуть входную дверь – и облегчение сменилось леденящим ужасом. На пороге стоял Данте и, злобно ухмыляясь, смотрел на жену и ее кавалера.
– Где ты была?
Голос Данте звучал зловеще.
– Я подумал, что Эрике не помешает немного проветриться, – ответил за Эрику Эллиот и, заметив, что Данте ехидно ухмыльнулся, приобнял ее рукой за плечи. – Ты держал ее взаперти с тех пор, как привез в Натчез, и я решил, что ей будет небезынтересно осмотреть достопримечательности города.
– У меня были причины держать жену на плантации, – холодно заметил Данте.
– Думаю, однако, что недостаточно веские, – парировал Эллиот.
– Наверное, может показаться, что я уделяю Эрике мало времени, но это только оттого, что у меня слишком много неотложных дел, – ледяным тоном пояснил Данте. – И тем не менее, смею тебя заверить, мыслями я всегда рядом с ней.
Эрика хотела бы возразить на такую откровенную ложь, однако ей не представилось такой возможности.
– Если твои неотложные дела и впредь будут тебя отвлекать от жены, можешь с легким сердцем оставлять ее на мое попечение, – проговорил Эллиот с язвительной улыбкой и, поднеся руку Эрики к своим губам, запечатлел на ней поцелуй. – Я с удовольствием буду развлекать ее и днем, и ночью. Знаешь, когда на пороге твоего дома во мраке вдруг появляется очаровательная женская фигурка, испытываешь такое приятное волнение…
Эрика похолодела. Вся кровь отхлынула от ее лица. Эллиот нарочно усложняет и без того запутанное положение дел. Ну кто его за язык тянул! У нее и так хлопот полон рот. А она еще считала Эллиота настоящим джентльменом! Да он, оказывается, негодяй, каких еще поискать! Дождался, пока встретится с Данте, и выложил ему все как есть.
Данте перевел осуждающий взгляд на жену, и перед глазами его встала картина: Эрика плещется в реке. Так вот почему она отправилась из дома одна! Данте не сомневался, что его неверная женушка, насладившись ласками Эллиота, остановилась у реки очистить свою грешную душу от скверны. И когда она шептала слова любви, перед ней вставал образ Эллиота, а вовсе не мужа. У Данте появилось чувство, будто его со всего размаха пнули ногой в живот. Ни вздохнуть, ни охнуть. Неужели Эрика решила, что совершила ошибку, приняв предложение выйти за него замуж? Скорее всего так и есть, ведь она неоднократно намекала на это. Черт бы ее побрал! Все равно она его жена, хочется ей этого или нет! Взять бы ее за шиворот и трясти изо всех сил, чтобы неповадно было устраивать за его спиной всякие мерзости! Да и Эллиоту как следует наподдать, чтобы впредь не лез со своими откровениями, когда его не просят!
Воцарилась напряженная тишина. Казалось, муха пролетит – услышишь. Данте смотрел на Эрику с отвращением, будто она была каким-то мерзким слизняком. У нее же сердце разрывалось от отчаяния – Данте ей не верит!
– Благодарю вас, Эллиот, что проводили меня домой, – дрогнувшим голосом сказала она.
– Это я вас благодарю за доставленное удовольствие, – ответил Эллиот. Лицо его светилось ехидством. Настала очередь Данте страдать. Пусть узнает теперь, что это такое. – С нетерпением буду ждать новой встречи.
Когда дверь за Эллиотом закрылась, Эрика бросилась к лестнице, надеясь побыстрее проскочить к себе наверх, прежде чем Данте начнет читать ей нотацию. Но не тут-то было! Данте схватил ее за руку. Эрика споткнулась и наверняка упала бы, если бы он ее не поддержал.
Втащив упирающуюся жену в спальню, Данте ногой захлопнул за собой дверь и свирепо взглянул на нее.
– Так вот чем ты решила отплатить за несправедливость, которую я якобы тебе выказал?! – воскликнул он.
Голос его звучал настолько грозно, что мог бы напугать даже льва, однако Эрика была не робкого десятка. Не хватало еще, чтобы ей делали выговор за то, чего в помине не было!
– Да, я поехала к Эллиоту, надеясь, что мое исчезновение заставит тебя отказаться от своей нелепой затеи с Сэбином, но, поразмыслив, испугалась, что оно может вызвать лишь очередную стычку с моим бывшим женихом. – И, прежде чем Данте успел вставить хоть слово, продолжила: – Я уехала от Эллиота уже через несколько минут и собиралась отправиться сразу же домой… – на лице ее появилась невинная улыбка, – как на пути моем попалась река, и я решила искупаться при луне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

загрузка...