ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

) Была и другая странность: покупались газеты, которые Джоуи – мистер Дигвид читать не умел – сосредоточенно изучал. Не помню, чтобы Салли и Джек питали подобную склонность.
Как бы то ни было, денег семейство добывало совсем немного: всюду виднелись следы бедности. Одежду Дигвиды носили латаную и потрепанную, чай заваривали по два-три раза и кипятили с молоком, ели в основном селедку и хлеб грубого помола для бедняков, изредка на столе появлялись рубленая печенка и кровяной пудинг. Однако плату за жилье вносили еженедельно, как только являлся сборщик, в угле и свечах недостатка не испытывали. Я не сомневался, что им платило некое лицо, во мне заинтересованное, и только потому они тратились на мое содержание, не видя в будущем ни малейшего шанса получить от меня вознаграждение.
Миссис Дигвид, кроме того, трудилась прачкой, что вынуждало ее подниматься спозаранку и отправляться пешком в какое-то заведение, а путь туда занимал целый час. Положение семьи было, впрочем, крайне ненадежным: сбережений они не имели, как не имели и ценностей, которые в случае болезни или каких-то непредвиденных обстоятельств можно было бы заложить.
Однажды в начале апреля – к тому времени я пробыл у Дигвидов уже почти два месяца – я проснулся на рассвете и, заслышав голоса, прокрался вниз по лестнице. Мистер Дигвид и Джоуи сидели за столиком у очага в дальнем конце комнаты, а хозяйка дома спала на скамье. Они подсчитывали монеты, складывая их в столбики: мне почудился тусклый отблеск не только серебра, но, кажется, даже и золота. Минуту-другую я не мог оторваться от этого зрелища, однако, из опасения быть замеченным, шмыгнул обратно к себе в постель. Что они замышляли? Те ли это деньги, которые заплачены кем-то за опеку надо мной? Я твердо решил на следующий же день задать несколько прямых вопросов.
Вечером, когда мы все собрались за ужином, я сказал:
– Я благодарен вам за вашу доброту, но теперь я вполне здоров и должен вас покинуть.
Джоуи, кажется, обрадовался, а его родители встревожились, чего я и ожидал в том случае, если им платили за мое содержание.
– Но вы же еще не окрепли! – воскликнула миссис Дигвид. – И куда же вы направитесь?
– Я не могу больше вводить вас в расходы, – возразил я.
Как я и предчувствовал, мои слова их смутили.
– Погодите, наберитесь сил! – настаивала миссис Дигвид.
– Что ж, быть может, капельку и подзадержусь, раз уж вы такие щедрые, – едко заметил я.
– Мы всего лишь возвращаем долг, – слегка покраснев, заговорила миссис Дигвид. – Вам и вашей матушке за проявленную к нам доброту в тот рождественский вечер.
– Да-да, – подхватил я. – Я давно собирался спросить, как там вышло, что вы с Джоуи оказались тогда в Мелторпе?
Мне хотелось вызвать их на откровенность: я был уверен, что в их рассказе найдется немало пробелов и несообразностей.
Все трое переглянулись между собой в замешательстве. Мистер Дигвид начал:
– Это было давно, тогда я не мог найти работу по профессии и поэтому нанялся в компанию «Газ, свет и кокс» на их новую фабрику на Хорсферри-роуд.
– Вы об этом тогда упоминали, миссис Дигвид, я помню! – вскричал я и обратился к ее супругу: – А вы там пострадали от взрыва.
Супруги удивленно посмотрели друг на друга.
– Нет, это было не так, – возразил мистер Дигвид.
Он как будто не склонен был рассказывать дальше, однако, подстегнутый своими подозрениями, я упросил его продолжать.
– В те поры на нашем участке пытались проложить свои трубы другие компании. Они ломали наши, а мы – их, если выдавался случай – особенно когда оказывалось, что они уложили трубы накануне. – Мистер Дигвид хмыкнул, но сразу же принял серьезный вид: – Бывали дела похуже. Наши мастера узнали, что те приманивают рабочих джином, и пошли на пьяных с дубинками и кирками. Кое-кого в этих войнах за газ и прикончили. Но я в стороне держался. Вот только как-то раз на меня напали парни из «Эквитэбл» и швырнули меня в котел для разогрева гудрона, да еще глаз выбили и повредили руку.
– Джорджа отвезли в хирургическое отделение больницы Святого Георгия и там отняли руку, – содрогнувшись, вставила миссис Дигвид. – И глаз тоже не удалось спасти.
– И вот, когда меня отпустили, пришлось супружнице меня выхаживать. И уж точно, на работу возвращаться вот с этим и думать было нечего. – Мистер Дигвид указал на крючок.
– Но вы получили какую-то компенсацию? За ущерб? – спросил я, чувствуя себя пристыженным.
– Получил, – подтвердила миссис Дигвид. – Надо отдать им должное: вручили Джорджу за увечье сотню фунтов.
– Это же целая куча! – воскликнул я.
– Да, но очень скоро мы все эти деньги потеряли, – торопливо проговорила миссис Дигвид.
– Потеряли? Как? – снова насторожился я.
Все трое потупились, потом мистер Дигвид пояснил:
– Случилось это из-за одного… ну, словом, из-за одного человека, которого я знал. Сам он ввязался в строительные спекуляции с Нарядными Домиками и предложил мне составить ему пару. Я решил – дело хорошее, и подсоединился к нему с одним из домов. Другие его знакомцы тоже так поступили. А кое-где мы подписали субконтракт на штукатурные и столярные работы. Словом, проработал я чуть ли не год, а жили мы на полученную выплату, да еще Мэгги занималась стиркой.
Я не сомневался, что речь ведется о Барни. Но почему мистер Дигвид не скажет об этом прямо? Причина может быть только одна: он норовит скрыть от меня эту преступную связь.
– А каким образом ваш приятель оказался втянутым в это дело? – спросил я.
Скажут ли мне правду? Очевидную правду: посредником Барни был Сансью.
– В точности не знаю, – отозвался мистер Дигвид. – Думаю, через кого-то, кому он помогал. Какой-то джентльмен. Так или не так, а за работу, которую мы с ним сделали, нам не заплатили ни пенса.
– За работу, которую ты сделал! – возмущенно перебила его супруга. – Он не особенно-то утруждался!
– Ну что ж, – невесело согласился мистер Дигвид. – Затея провалилась, а нам с хозяйкой пришлось совсем туго: выплату потратили, вещи заложили, да еще и в долги влезли.
– Да, – подтвердила миссис Дигвид. – Плохие были времена. Хуже некуда, если начистоту.
– И тогда вы двинулись на север? – подсказал я.
– Верно, – кивнула миссис Дигвид. – Тот самый… ну, приятель Джорджа обмолвился насчет работы – есть, дескать, поблизости от вашей деревни. И вот мы отправились втроем – мы с Джорджем и Джоуи. Оставили… оставили…
Она умолкла, и ее супруг продолжил:
– Мы оставили здесь других наших детей.
Других детей! Неужто теперь они промолчат про Салли, о которой, как я вспомнил, миссис Дигвид упоминала в доме матушки; именно ее, Салли, я видел в окружении Барни.
– Но на новом месте, – возобновила рассказ миссис Дигвид, – никакой работы ни для меня, ни для Джоуи не нашлось, и потому мы перебрались в Стонитон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177