ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И поскольку госпожа Ван была занята, сестры отправились к Ли Вань, вдове покойного Цзя Чжу. Он умер совсем еще молодым, оставив после себя сына Цзя Ланя, которому исполнилось нынче пять лет, и он уже начал ходить в школу.
Ли Вань была дочерью Ли Шоучжуна, известного чиновника из Цзиньлина. Когда-то он занимал должность Ведающего возлиянием вина в государственном училище Гоцзыцзянь. Одно время в их роду было принято давать образование и мужчинам, и женщинам. Но Ли Шоучжун принадлежал к тому поколению, когда женщин перестали учить по принципу: «Чем меньше девушка образованна, тем больше в ней добродетелей». Поэтому Ли Вань прочла лишь «Четверокнижие для девушек» и «Жизнеописание знаменитых женщин», кое-как выучила иероглифы и знала несколько имен мудрых и добродетельных женщин прежних династий. Главным ее занятием были шитье и рукоделие. Поэтому имя ей дали Вань — Белый шелк, а прозвище Гунцай — Искусная швея.
Рано овдовев, Ли Вань, хотя жила в довольстве и роскоши, так исхудала, что была похожа на засохшее дерево, ничто на свете ее не интересовало. Всю себя она посвятила воспитанию сына и служению родителям покойного мужа, а на досуге вместе со служанками занималась вышиванием или читала вслух.
Дайюй была в доме гостьей, но сестры относились к ней как к родной. Единственное, что беспокоило девочку, — это ее престарелый отец.
Но оставим пока Дайюй и вернемся к Цзя Юйцуню. Вы уже знаете, что он получил назначение в Интяньфу и отправился к месту службы. Едва он вступил в должность, как в суд пришла жалоба: две семьи затеяли тяжбу из-за служанки и дело дошло до убийства. Цзя Юйцунь распорядился немедленно доставить к нему на допрос истца.
— Убит мой хозяин, — сказал истец. — Он купил девочку, как потом выяснилось, у торговца живым товаром. Деньги мы заплатили, но хозяин решил дождаться счастливого дня, чтобы ввести девочку в дом. Но торговец тем временем успел ее перепродать в семью Сюэ, которая славится своей жестокостью и к тому же весьма влиятельна. Когда мы пришли заявить свои права на девочку, толпа здоровенных слуг набросилась на моего хозяина и так его избила, что он вскоре умер. Убийцы скрылись бесследно, и хозяин их тоже. Осталось всего несколько человек, никак не причастных к делу. Я подавал жалобу за жалобой, но прошел год, а делом этим никто не занялся. Прошу вас, почтеннейший, сделайте милость, арестуйте злодеев, и я до конца дней своих буду помнить ваше благодеяние!
— Как же так? — вскричал Цзя Юйцунь. — Убили человека и сбежали! Неужели ни один не задержан?
Он не мешкая распорядился выдать судебным исполнителям верительную бирку на арест всех родичей убийцы, взять их под стражу и учинить допрос под пыткой. Но тут вдруг Цзя Юйцунь заметил, что привратник, бывший тут же, делает ему знаки глазами.
Цзя Юйцунь покинул зал, прошел в потайную комнату и отпустил слуг, оставив только привратника.
Тот справился о здоровье Цзя Юйцуня и промолвил с улыбкой:
— Прошло почти девять лет с той поры, как вы стали подниматься по служебной лестнице, господин! Вряд ли вы меня помните.
— Лицо твое мне как будто знакомо, — сказал Цзя Юйцунь. — Где мы с тобой виделись?
— Неужели, господин, вы забыли родные места? Храм Хулумяо, где жили девять лет назад?
Только сейчас у Цзя Юйцуня всплыли в памяти события тех дней и маленький послушник из храма Хулумяо. После пожара, оставшись без крова, он стал думать, как бы без особого труда заработать себе на пропитание, и когда стало невмоготу терпеть холод и стужу во дворе, под открытым небом, отпустил себе волосы и поступил привратником в ямынь. Цзя Юйцунь ни за что не узнал бы в привратнике того самого послушника.
— Вот оно что! — воскликнул Цзя Юйцунь, беря привратника за руку. — Оказывается, мы старые друзья!
Цзя Юйцуню долго пришлось уговаривать привратника сесть.
— Не стесняйся! Ведь ты был моим другом в дни бедствий и нужды. Мы здесь одни, помещение не служебное. Садись же!
Когда наконец привратник сел на краешек стула, Цзя Юйцунь спросил:
— Ты хотел что-то сказать? Я заметил, как ты делал мне знаки глазами.
— Неужели у вас нет «Охранной памятки чиновника» для этой провинции? — в свою очередь спросил привратник.
— Охранной памятки? — удивился Цзя Юйцунь. — А что это такое?
— Это список имен и фамилий наиболее влиятельных и богатых семей, — объяснил привратник. — Его должен иметь каждый чиновник в провинции. С этими богачами лучше не связываться. Мало того что отстранят от должности, лишат звания, так ведь и за жизнь нельзя поручиться. Недаром этот список называют «Охранной памяткой». А о семье Сюэ и говорить не приходится. Дело, о котором шла речь, — простое. Но прежние начальники дрожали за свое место и готовы были поступиться и долгом и честью.
Привратник достал из сумки переписанную им «Охранную памятку чиновника» и протянул Цзя Юйцуню. Тот пробежал ее глазами: это были всего лишь пословицы и поговорки, сложенные в народе о самых могущественных и именитых семьях:
Дом Цзя богатством знаменит,
которому нет счета,
Нефрит под стать его дворцам,
а золото — воротам.
…Да будь хотя б дворец Эфан
с размахом многоверстным, —
Цзиньлинских Ши обширный клан
вместить не удалось бы!
…Когда в Восточном море нет
Царю Драконов ложа,
Цзиньлинское семейство Ван
найти его поможет…
Имущество семьи Сюэ
с обильным снегом схоже:
Там жемчуг — то же, что песок,
И ценят золота кусок
Железа не дороже!
Не успел Цзя Юйцунь дочитать, как послышался голос:
— Почтенный господин Ван прибыл с поклоном.
Цзя Юйцунь торопливо привел в порядок одежду и головной убор и вышел навстречу гостю. Вернулся он довольно скоро и продолжил разговор с привратником.
— Все четыре семьи, которые значатся в памятке, связаны родственными узами, — рассказывал привратник, — и позор и слезы — все у них общее. Обвиняемый в убийстве Сюэ как раз выходец из семьи, о которой сказано: «Имущество семьи Сюэ с обильным снегом схоже». Он пользуется не только поддержкой трех остальных семей, у него полно родственников и друзей в столице, да и в других местах. Кого же вы, почтенный господин начальник, намерены арестовать?
— Выходит, решить это дело невозможно? — выслушав привратника, спросил Цзя Юйцунь. — Надеюсь, тебе известно, в каком направлении скрылись убийцы?
— Не стану обманывать вас, господин, — признался привратник, — мне известно, куда скрылись убийцы, мало того, я знаю торговца живым товаром, да и с убитым был хорошо знаком. Если позволите, я все подробно расскажу. Убитого звали Фэн Юань, он был единственным сыном мелкого деревенского чиновника. Родители его рано умерли, оставив ему небольшое наследство. Юноше было лет восемнадцать — девятнадцать, он занимался мужеложеством и не терпел женщин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158