ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда жена Чжоу Жуя незаметно проскользнула туда, она увидела кормилицу, баюкавшую Дацзе.
— Вторая госпожа отдыхает? — спросила жена Чжоу Жуя. — Пора, наверное, ее будить.
Кормилица усмехнулась и покачала головой. В этот момент в соседней комнате послышался приглушенный смех — там был Цзя Лянь. Скрипнула дверь, появилась Пинъэр с большим медным тазом и велела одной из служанок принести воды.
Заметив жену Чжоу Жуя, Пинъэр спросила:
— Зачем снова пожаловали?
Жена Чжоу Жуя поспешно встала и протянула шкатулку.
— Цветы принесла.
Пинъэр открыла шкатулку, взяла четыре цветка и ушла. Вскоре она вернулась с двумя цветками в руке, позвала Цаймин и велела ей отнести цветы супруге Цзя Жуна во дворец Нинго, а затем приказала жене Чжоу Жуя поблагодарить тетушку Сюэ за подарок.
Лишь после этого жена Чжоу Жуя отправилась к матушке Цзя. В проходном зале она встретила дочь, разряженную и напудренную, та только что приехала из дома своего мужа.
— Ты зачем здесь? — спросила мать.
— Заскучала одна, вот и пришла справиться о здоровье старой госпожи, а сейчас иду к госпоже Ван. Как поживаешь, мама? Ты что-то совсем забыла меня, не приходишь. Неужели не выберешь свободной минутки? Ты чем-то занята? Что это у тебя в руках?
— Ах, сегодня, как нарочно, явилась бабушка Лю, — с улыбкой ответила мать. — У меня и своих дел хватает, а тут еще с ней пришлось возиться полдня. Потом госпожа Сюэ велела разнести барышням цветы, вот я и бегаю с ними. Ты, наверное, по делу пришла?
— До чего же ты, мама, догадлива. Сразу сообразила! Да, по делу, и вот по какому: твой зять тут как-то подвыпил, затеял ссору, а на него донесли в ямынь, будто он занимается всякими темными делами. Теперь его хотят выслать в деревню. Вот я и пришла к тебе за советом и помощью. Не знаю, к кому обратиться, кто сможет это дело уладить.
— Я знаю, кто сможет, — сказала мать. — Но неужели дело такое срочное? Иди домой и жди меня, я только отнесу цветы барышне Линь Дайюй и мигом вернусь. Обе госпожи — и старшая, и вторая — все равно сейчас заняты.
Дочь направилась к дому, но вдруг обернулась:
— Приходи поскорее!
— Ладно, — бросила в ответ жена Чжоу Жуя. — Не смыслите ничего в делах, вот и волнуетесь!
Жена Чжоу Жуя нашла Дайюй в комнате у Баоюя, они играли в «цепь из девяти колец».
— Барышня Линь, госпожа Сюэ прислала вам цветы.
— Какие цветы? — спросил Баоюй. — Дай-ка мне посмотреть!
Он взял шкатулку, открыл и увидел там два новых шелковых цветка, такие обычно делают при императорском дворе.
Дайюй даже не притронулась к цветам, только спросила:
— А барышням тоже прислали?
— Уже отнесла, — ответила жена Чжоу Жуя, — а эти два цветка — вам.
— Так я и знала, — холодно усмехнулась Дайюй, — мне последней. Самые лучшие уже выбрали.
Жена Чжоу Жуя молчала, не смея произнести ни слова.
— Сестра Чжоу, зачем ты ходила к тетушке Сюэ? — спросил Баоюй.
— Там была ваша матушка, а мне надо было ей доложить кое о чем. Заодно госпожа Сюэ велела мне отнести эти цветы.
— Что поделывает сестра Баочай? — поинтересовался Баоюй. — Уже несколько дней она не показывается!
— Ей нездоровится.
Тут Баоюй обратился к служанкам:
— Кто пойдет ее навестить, пусть скажет, что мы с сестрицей Линь Дайюй велели справиться о здоровье тетушки и сестры Баочай. Узнайте, чем болеет сестра, какое принимает лекарство. Говоря по правде, мне самому следовало бы ее проведать, но я только что вернулся из школы и к тому же немного простужен, поэтому приду в другой раз. Так и передайте.
Служанка Цяньсюэ кивнула и вышла. Жена Чжоу Жуя тоже удалилась. Но о них мы пока рассказывать не будем.
Надобно вам сказать, что дочь Чжоу Жуя была замужем за Лэн Цзысином, закадычным другом Цзя Юйцуня. Недавно за махинации с продажей старинных вещей на Лэн Цзысина подали в суд, и теперь он прислал жену во дворец Жунго просить о покровительстве. Жена Чжоу Жуя хорошо знала, насколько влиятельны ее хозяева, и не очень беспокоилась. Вечером она обратилась за помощью к Фэнцзе, и дело мгновенно было улажено.
Когда пришло время зажигать лампы, Фэнцзе сняла украшения, пришла к госпоже Ван и сказала:
— Подарки, которые прислала нам семья Чжэнь, я приняла и с той же лодкой отправила им подарки.
Госпожа Ван кивнула, и Фэнцзе продолжала:
— Подарки ко дню рождения супруги Линьаньского вана тоже готовы. С кем их отправить?
— Выбери четырех женщин, тех, у кого дел поменьше, пусть отнесут, — ответила госпожа Ван. — Могла бы меня об этом не спрашивать.
— Жена Цзя Чжэня пригласила меня на завтрак к себе, — произнесла Фэнцзе. — Никаких особых дел не предвидится?
— Это не имеет значения, — ответила госпожа Ван. — Когда она приглашает тебя вместе с нами, ты чувствуешь себя стесненно. А сейчас она нарочно пригласила тебя одну, чтобы ты могла свободно развлечься. Придется съездить, чтобы ее не обидеть.
Фэнцзе кивнула.
Вечером Ли Вань, Таньчунь и ее сестры, перед тем как лечь спать, пошли навестить родителей, но рассказывать мы об этом не будем.
Утром Фэнцзе причесалась, умылась, доложила госпоже Ван, что уезжает, и пришла попрощаться с матушкой Цзя. Услышав, что Фэнцзе собирается во дворец Нинго, Баоюй захотел во что бы то ни стало поехать вместе с ней. И Фэнцзе пришлось ждать, пока он переоденется. Затем они вдвоем сели в коляску и отправились во дворец Нинго.
Жена Цзя Чжэня госпожа Ю и жена Цзя Жуна госпожа Цинь в сопровождении целой толпы служанок и наложниц встретили их у вторых ворот.
Госпожа Ю перекинулась несколькими шутками с Фэнцзе, взяла за руку Баоюя, и они вместе направились в дом отдохнуть. Госпожа Цинь подала чай.
— Зачем ты меня пригласила? — спросила Фэнцзе у госпожи Ю. — Хочешь угостить чем-нибудь вкусным? Тогда не медли, подавай сразу, а то у меня полно дел!
Госпожа Ю не успела ответить, как в разговор вмешались сразу несколько женщин.
— Тогда не надо было приезжать, — наперебой заговорили они. — А раз уж приехали, наберитесь терпения и ждите!
Пока они разговаривали, вошел Цзя Жун и справился о здоровье Фэнцзе.
— Разве моего старшего брата нет дома? — спросил Баоюй.
— Он уехал за город к батюшке справиться о здоровье, — ответила госпожа Ю и после некоторого молчания добавила: — Тебе, наверное, скучно? Пойди прогуляйся!
— Тебе повезло, — сказала госпожа Цинь. — Ты хотел познакомиться с моим младшим братом — так вот, он приехал и сейчас в кабинете. Почему бы тебе к нему не пойти?
Баоюй охотно согласился, и госпожа Ю приказала служанкам:
— Идите с господином, может быть, ему что-нибудь понадобится!
— А что, если пригласить твоего брата сюда? — вмешалась Фэнцзе. — И я не прочь с ним познакомиться.
— Ладно, ладно! — оборвала ее госпожа Ю. — Ни к чему это тебе! Брат моей невестки воспитан не так, как дети из нашего дома, и не привык, не в пример тебе, держаться свободно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158