ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его нужно было уложить в постель и накачать обезболивающим. Возможно, он и не настолько уж умнее меня.
Найти Дольфа было не сложно. Рядом с ним стоял Пит МакКиннон. Я словно приближалась к двум небольшим горам.
Темный костюм Дольфа будто только что отутюжили, белая рубашка была накрахмалена, галстук плотно прилегал к воротнику. Он не мог долго находиться на улице в такую жару в таком виде. Даже Дольф потеет.
- Анита, - сказал он.
- Дольф.
- Мисс Блэйк, рад снова вас видеть, - сказал Пит МакКиннон.
Я улыбнулась.
- Приятно знать, что кто-то рад меня видеть.
Если Дольф и понял подкол, он его проигнорировал.
- Все ждут только тебя.
- Дольф всегда был немногословным, - сказал Пит.
Я ухмыльнулась.
- Хорошо, что это не личное.
Дольф нахмурился.
- Если вы двое закончили, у нас есть работа.
Мы с Питом обменялись улыбками и последовали за Дольфом по мокрой улице. Я была счастлива, что на мне снова мои кроссовки. Я могла идти так же быстро, как мужчины, в правильной обуви.
Высокий худой пожарный с седыми усами наблюдал, как я шагаю по улице. На нем все еще были шлем и плащ в июльскую жару. Четверо других разделись до футболок и резиновых штанов. Кто-то облил их водой. Они выглядели как участники конкурса мокрых футболок. Они пили Gatorade и воду, словно от этого зависела их жизнь.
- Мимо просто проезжал грузовик с Gatorade, или это какой-то профессиональный ритуал?
- В огне при полном обмундировании очень жарко. Организм обезвоживается. Вода восстанавливает жидкость, Gatorade работает как электролит, и вы не умираете от жары, - пояснил Пит.
- А, - сказала я.
Пожарный, который скатывал брандспойты, подошел к нам. Деликатный треугольник лица выглядывал из-под шлема. Чистые серые глаза встретились с моим взглядом. В том, как она подняла подбородок, чувствовался вызов. Я узнала симптомы. Сама такая. Я чувствовала, что стоит извиниться за то, что я приняла ее за мужчину, но не стала этого делать. Это могло оскорбить ее.
Пит представил меня высокому мужчине.
- Это капитан Фултон. Он командует операцией.
Я протянула ему руку, пока он только думал над этим. Его рука была широкой, с большим кулаком. Он пожал мне руку так, словно боялся раздавить, и прервал контакт, как только появилась возможность.
Могу поспорить, он был до смерти рад женщине в своей команде.
- Капрал Такер, - представил он спорную персону. Она протянула руку.
Ее рукопожатие было таким твердым, а взгляд - прямым, что и то и другое казалось агрессивным.
- Приятно иногда быть не единственной женщиной на месте действия, для разнообразия, - улыбнулась я.
Это заставило ее слегка улыбнуться. Она кивнула и отступила назад, пропуская капитана.
- Что вы знаете о пожарах, мисс Блэйк?
- Миз Блэйк, не более.
Он нахмурился на поправку. К моему несчастью за моей спиной возник Дольф. Его лицо ничего не выражало, но я почти чувствовала его желание, чтобы я не была занозой в заднице. Кто, я?
Капрал Такер смотрела на меня большими глазами, и по лицу было видно, что она старается не засмеяться.
К нам присоединился еще один пожарный. Его влажная футболка липла к животу, который было бы неплохо подкачать, но я все равно наслаждалась видом. Он был высок, широкоплеч, светловолос, и выглядел так, словно ему не хватает только доски для серфинга, или он собирается в гости к Барби в ее сказочный дом в Малибу. На его лице было пятно сажи, глаза покраснели.
Он протянул руку, не дожидаясь представления.
- Рен, - без звания, просто имя. Самоуверенно.
Он держал мою руку немного дольше, чем это необходимо. Мне не было противно, просто интересно.
Я опустила глаза, не от смущения, но потому что мужчины зачастую путают взгляд в глаза с призывом.
У меня на тарелке и так было слишком много котлеток, чтобы добавлять туда еще и влюбленного пожарного.
Капитан Фултон нахмурился.
- У вас есть вопросы, миз Блейк? - Он произнес «миз» так, словно на конце было три буквы з.
- У вас есть набитый вампирами подвал, которых надо спасти, не вынося на солнечный свет и не подвергая ваших людей опасности быть укушенными, так?
Он смотрел на меня секунду или две.
- Суть дела в этом.
- Почему бы вам просто не оставить их там до полной темноты?
- Пол может обвалиться в любую минуту, - ответил он.
- Что откроет доступ солнечного света и убьет их, - продолжила я.
Он кивнул.
- Дольф сказал, одного вампа укутали одеялами и отвезли в больницу. Поэтому вы думаете, остальные могут оказаться не в гробах?
Он моргнул.
- На лестнице еще один вампир. Он… - Он опустил глаза, а когда поднял их снова, в них читался гнев.
- Я видел жертв огня, но ничего даже близкого к этому.
- Вы уверены, что это вампир?
- Да, а что?
- Вампиры, попав на солнце или в огонь, сгорают дотла.
- Мы облили его водой, - сказал Рен. - Думали, это человек.
- Что изменило ваше мнение?
Настала его очередь отворачиваться.
- Он двигался. Это был ожог третьей степени, когда видны мускулы и кости, а он протягивал к нам руку. - Его лицо побледнело. - Человек не может этого. Мы продолжали поливать его водой, думали, что сможем его спасти, но он перестал двигаться.
- И вы решили, что он мертв? - спросила я.
Трое обменялись взглядами.
- Вы имеете в виду, он может быть жив? - спросил капитан Фултон.
Я пожала плечами.
- Никогда нельзя недооценивать способность вампов к выживанию, капитан.
- Мы должны вернуться и отвезти его в больницу, - сказал Рен.
Он повернулся в сторону здания. Фултон поймал его за руку.
- Вы можете определить, жив вампир или мертв? - спросил капитан.
- Я так думаю.
- Вы думаете?
- Я никогда не слышала, чтобы вампир выжил, попав в огонь. Так что да, я думаю, что смогу определить, жив ли он. Если бы я сказала, что определю точно, это было бы не правдой. А я стараюсь не говорить не правды в важных ситуациях.
Он кивнул дважды, оживленно, словно его мнение обо мне выросло.
- Поджигатель разлил горючее по всему полу, где мы собираемся пройти, а когда мы будем внизу, этот пол окажется над нами.
- И?
- Этот пол непрочен, миз Блейк. Я собираюсь брать туда исключительно добровольцев из своих людей.
Я посмотрела в его серьезное лицо.
- Как скоро пол провалится?
- Это предсказать невозможно. Честно говоря, я удивлен, что он еще не обвалился.
- Это дом прихожан Церкви Вечной Жизни. Если этот подвал похож на тот, что я видела в последний раз, перекрытия потолка усилены стальными балками.
- Это может объяснить, почему он еще не обвалился, - сказал Фултон.
- Значит, мы в безопасности, так? - спросила я.
Фултон посмотрел на меня и покачал головой.
- Жар мог ослабить перекрытия или даже уменьшить сопротивляемость стальных балок изгибу.
- Значит, потолок все еще может обрушиться, - сказала я.
Он кивнул.
- Когда мы будем внутри.
Замечательно.
- Начнем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111