ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Это же не выход, — говорит он, а затем добавляет более жестким тоном: — Верно я говорю?
— Я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке.
— Похоже, что ты не совсем понимаешь, в каком кино снимаешься, — говорит Бобби. — Похоже, ты что-то перепутал.
— А у тебя что, какие-то возражения? — спрашиваю я, возвращаясь в гостиную.
— Нет, — пожимает плечами Бобби. — Просто я не верю, что больше ты ничего не запланировал. Приходится теряться в догадках.
— Неужели мне обязательно нужно спрашивать у тебя разрешения для того, чтобы навестить бывшую подругу? — спрашиваю я его. — Это же, мать твою, элементарно…
— Эй, — хмурится Бобби. — Не смей разговаривать со мной в таком тоне.
— …я хочу повидать Хлое, вот я и иду к ней. Бывай!
Выражение на лице Бобби неуловимо меняется, оно становится скучающим, почти доверительным.
— Да не обижайся ты так, — говорит он наконец, бросая на меня предупреждающий взгляд. — Не стоит.
Мне начинает казаться, что из дома мне выбраться уже не удастся. Я повторяю едва слышно: «Это просто еще одна сцена, еще один эпизод», словно это строчка из какой-то песни.
— Ты что, думаешь, я лгу? — спрашиваю я.
— Нет, нет, — говорит Бобби. — Просто мне кажется, что ты мне чего-то не договариваешь.
— И что бы ты хотел от меня услышать в ответ? — спрашиваю я, глядя ему прямо в глаза.
Он обдумывает мои слова, затем просто поворачивается обратно к экрану монитора.
— Я лучше послушаю что-нибудь другое.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я.
— Тебе что, перевести? — бормочет он. — Приди в себя. Расширяй свой кругозор.
— Я просто пытался вести с тобой так называемую нормальную беседу.
— Похоже, у тебя это не особенно получилось, — говорит Бобби.
— Тебе не удастся вывести меня из себя твоей враждебностью, — говорю я, стиснув зубы. — До скорого, чувак!
Режиссер смотрит на меня и коротко кивает.
— Ладно, нам нужно здесь какое-нибудь спонтанное звуковое сопровождение, — говорит интервьюер из «По домам!».
Я прохожу мимо Бентли, который тем временем демонстрирует стопку киножурналов шестидесятых годов, фотоальбом с фотографиями расчлененных кукол, а также новую татуировку в виде демона у себя на бицепсе.
— Нам будет тебя не хватать, — бросает Бентли, провожая меня взглядом.
На улице идет легкий дождь. Бородатый мужчина спешит домой с собакой, мимо проходит девушка с букетом подсолнухов в руках. Я вновь начинаю плакать, слезы струятся у меня по щекам. Я останавливаю такси. Оказавшись внутри, я делаю все возможное для того, чтобы не закричать от радости. На какое-то мгновение у меня мелькает сомнение, но затем решаю, что это — дурное влияние дождя, и говорю водителю:
— Американское посольство!
11
Я успокаиваюсь настолько, что почти перестаю плакать и сопеть носом. Но я настолько накачан ксанаксом, что все последующее представляется мне в виде сплошного темного пятна, в котором удается что-то разобрать только потому, что паника средней интенсивности, пронизывающая меня насквозь и освещающая все происходящее тусклым светом, не дает мне впасть в ступор.
Как мне кажется, мы выезжаем на авеню Габриэль и останавливаемся перед зданием, в котором, по-моему, располагается американское посольство. Я даю водителю все деньги, которые нахожу в бумажнике, — то ли двести пятьдесят, то ли триста франков. «Наплевать!» — говорю я, неловко выбираясь из такси.
Я с трудом осознаю, как прохожу в здание мимо будки для охраны. Боковым зрением я вижу полицейских с автоматами наперевес, видеокамеру наблюдения, морского пехотинца, который лишь слегка приподнимает брови, завидев меня, и сразу же расплывается в улыбке.
В вестибюле я без проблем прохожу через металлоискатель и направляюсь к плексигласовому окошечку.
Я говорю женщине, сидящей за окошечком, что мне нужно поговорить с работником посольства.
— Un officia l e… ?— переспрашивает она, а затем уже по-английски интересуется, назначена ли у меня с кем-нибудь встреча.
— Нет, — отвечаю я.
Она спрашивает, как меня зовут. Я говорю ей:
— Виктор Джонсон.
Она спрашивает меня, по какому вопросу я пришел.
— По вопросу бомбы, — говорю я ей. — Я пришел по вопросу бомбы, — повторяю я.
Она снимает телефонную трубку и говорит в нее что-то, чего я не слышу. Она продолжает говорить, но я слишком устал, чтобы угадать содержание беседы по движению губ.
Внезапно в моем поле зрения появляются два полицейских с автоматами, они становятся у меня по бокам и застывают в ожидании по стойке «смирно».
Молодой человек, непримечательной и очень знакомой внешности, отчасти европейской, отчасти нет, одетый в серый костюм от Prada со стильным зеленым галстуком, быстро шагает по коридору, направляясь ко мне.
Молодой человек спрашивает:
— Чем могу вам помочь, мистер Джонсон?
— Мы можем поговорить где-нибудь в другом месте? — спрашиваю я.
— На какую тему? — осторожно спрашивает он.
— Я знаю людей, которые подложили бомбу в отель «Ritz», — говорю я. — Я знаю, где они живут. Я знаю, как их зовут. Я знаю, кто они.
Сотрудник посольства смотрит на меня, не зная, что на это сказать.
— Вы уверены?
— Да, — отвечаю я как можно серьезнее.
— И? — спрашивает он, выжидая.
— Они организовали взрыв в Институте политических наук, — говорю я. — И в кафе «Flore» тоже. — Из последних сил сдерживая слезы, я говорю: — Они ответственны за взрыв в метро на прошлой неделе.
Нервы мои не выдерживают, и я начинаю рыдать. Сотрудник посольства, судя по всему, приходит к выводу, что это критический момент. Он принимает решение.
— Подождите, пожалуйста, здесь, — просит он.
Наклонившись, сотрудник говорит что-то по-французски двум охранникам, которые в ответ кивают, слегка расслабляются, но, несмотря на это, подходят ко мне еще ближе.
— Нет, — говорю я, — я не хочу ждать здесь.
— Пожалуйста, мне нужно позвать кого-нибудь из Службы безопасности, чтобы они поговорили с вами, — вежливо просит сотрудник.
— Прошу, возьмите меня с собой, — говорю я. — Вдруг они за мной следили…
— Успокойтесь, мистер Вард, я скоро вернусь, — говорит он и уходит.
К двум охранникам присоединяется третий, и я оказываюсь в середине треугольника, а затем я чувствую черную вспышку где-то в области желудка.
— Эй, — говорю я, — а откуда вы знаете, что моя фамилия Вард? — А затем я срываюсь на крик; — Откуда вам известно, как меня зовут? Я сообщил вам другую фамилию! Откуда вы знаете, что моя фамилия — Вард?
Но он уже отошел далеко по коридору, я вижу только его силуэт, только отбрасываемую им тень, да и та вскоре исчезает.
Охранники подступают ко мне вплотную, и я вздыхаю, чувствуя острую потребность рассказать им о том, как я одинок; страх вырывается из-под контроля, запах дерьма душит меня, и я делаю руками жесты, которые им совершенно непонятны, по крайней мере на их бесстрастных лицах не отражается ровным счетом ничего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174